Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Isaiah 59:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Isa 59:1 Ja, dora e Zotit nuk është tepër e shkurtër për të shpëtuar, as veshi i tij nuk është tepër i rënduar për të dëgjuar.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:1 Behold, the Lord's hand is not so short That it cannot save; Nor is His ear so dull That it cannot hear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:2----
Isa 59:2 Por paudhësitë tuaja kanë shkaktuar një ndarje midis jush dhe Perëndisë tuaj, dhe mëkatet tuaja kanë bërë të fshihet fytyra e tij prej jush, që të mos ju dëgjojë më.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:2 But your iniquities have made a separation between you and your God, And your sins have hidden His face from you so that He does not hear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:3----
Isa 59:3 Sepse duart tuaja janë ndotur me gjak dhe gishtërinjtë tuaj me paudhësi; buzët tuaja thonë gënjeshtra, gjuha juaj pëshpërit çoroditje.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:3 For your hands are defiled with blood And your fingers with iniquity; Your lips have spoken falsehood, Your tongue mutters wickedness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:4----
Isa 59:4 Askush nuk çel padi me drejtësi, askush nuk e mbron me të vërtetën; kanë besim te fjalët boshe dhe thonë gënjeshtrën, mendojnë të keqen dhe pjellin paudhësinë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:4 No one sues righteously and no one pleads honestly. They trust in confusion and speak lies; They conceive mischief and bring forth iniquity.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:5----
Isa 59:5 Bëjnë që të çelin vezët e nepërkës dhe tjerrin rrjeta merimangash; ai që ha nga vezët e tyre vdes, dhe nga veza e shtypur del jashtë një nepërkë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:5 They hatch adders' eggs and weave the spider's web; He who eats of their eggs dies, And from that which is crushed a snake breaks forth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:6----
Isa 59:6 Rrjetat e tyre nuk do të bëhen rroba, as nuk do të mbulohen me atë që kanë bërë. Veprat e tyre janë vepra paudhësie dhe në duart e tyre ka veprime dhune.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:6 Their webs will not become clothing, Nor will they cover themselves with their works; Their works are works of iniquity, And an act of violence is in their hands.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:7----
Isa 59:7 Këmbët e tyre vrapojnë drejt së keqes dhe shpejtojnë të derdhin gjak të pafaj; mendimet e tyre janë mendime paudhësie; në shtigjet e tyre ka pikëllim dhe shkatërrim.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:7 Their feet run to evil, And they hasten to shed innocent blood; Their thoughts are thoughts of iniquity, Devastation and destruction are in their highways.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:8----
Isa 59:8 Rrugën e paqes nuk e njohin dhe nuk ka ndershmëri në rrugët e tyre; i bëjnë dredharake shtigjet e tyre dhe secili që ecën nëpër to nuk njeh paqe.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:8 They do not know the way of peace, And there is no justice in their tracks; They have made their paths crooked, Whoever treads on them does not know peace.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:9----
Isa 59:9 Prandaj ndershmëria është larg nesh dhe drejtësia nuk arrin deri te ne; prisnim dritën, por ja që erdhi errësira, prisnim shkëlqimin, por ja që ecim në errësirë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:9 Therefore justice is far from us, And righteousness does not overtake us; We hope for light, but behold, darkness, For brightness, but we walk in gloom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:10----
Isa 59:10 Prekim murin si të verbërit, ecim verbazi sikur të ishim pa sy; pengohemi në mesditë sikur të ishte mugëtirë; në vende të shkretuara jemi si të vdekur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:10 We grope along the wall like blind men, We grope like those who have no eyes; We stumble at midday as in the twilight, Among those who are vigorous we are like dead men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:11----
Isa 59:11 Ne të gjithë ulërijmë si arinj dhe vazhdojmë të rënkojmë si pëllumbesha, presim të vijë ndershmëria, por ajo nuk vjen; shpëtimin, por ai është larg nesh.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:11 All of us growl like bears, And moan sadly like doves; We hope for justice, but there is none, For salvation, but it is far from us.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:12----
Isa 59:12 Sepse shkeljet tona janë shumuar para teje dhe mëkatet tona dëshmojnë kundër nesh, sepse shkeljet tona na rrinë përpara dhe fajet tona i njohim:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:12 For our transgressions are multiplied before You, And our sins testify against us; For our transgressions are with us, And we know our iniquities:(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:13----
Isa 59:13 duke u rebeluar dhe duke mohuar Zotin, duke mos e ndjekur më Perëndinë tonë, duke folur për shtypje dhe kryengritje, duke i dhënë dhe duke murmuritur në zemër fjalë të rreme.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:13 Transgressing and denying the Lord, And turning away from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving in and uttering from the heart lying words.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:14----
Isa 59:14 Ndershmëria është larguar dhe drejtësia ka mbetur larg, sepse e vërteta nuk ndodhet më në shesh dhe paanësia nuk mund të hyjë në të.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:14 Justice is turned back, And righteousness stands far away; For truth has stumbled in the street, And uprightness cannot enter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:15----
Isa 59:15 Kështu e vërteta është zhdukur, dhe ai që tërhiqet nga e keqja bëhet një pre e lehtë. Zoti e pa këtë dhe i erdhi keq që nuk ka më ndershmëri.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:15 Yes, truth is lacking; And he who turns aside from evil makes himself a prey. Now the Lord saw, And it was displeasing in His sight that there was no justice.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:16----
Isa 59:16 Ai e pa që nuk kishte më asnjë dhe u habit që askush nuk ndërhynte; atëherë i erdhi në ndihmë krahu i tij dhe drejtësia e tij e ka mbajtur,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:16 And He saw that there was no man, And was astonished that there was no one to intercede; Then His own arm brought salvation to Him, And His righteousness upheld Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:17----
Isa 59:17 ai u veshi me drejtësinë si me një parzmore dhe vuri mbi kryet e tij përkrenaren e shpëtimit, veshi rrobat e hakmarrjes dhe u mbulua me xhelozi si me një mantel.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:17 He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a mantle.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:18----
Isa 59:18 Ai do t’i japë secilit sipas veprave të tij; tërbimin kundërshtarëve të tij, shpagimin armiqve të tij; ishujve do t’u japë shpërblim të plotë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:18 According to their deeds, so He will repay, Wrath to His adversaries, recompense to His enemies; To the coastlands He will make recompense.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:19----
Isa 59:19 Kështu do të kenë frikë nga emri i Zotit ata nga perëndimi prej lavdisë së tij ata nga lindja; kur kundërshtari do të vijë si një lum i furishëm, Fryma e Zotit do të lartojë kundër tij një flamur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:19 So they will fear the name of the Lord from the west And His glory from the rising of the sun, For He will come like a rushing stream Which the wind of the Lord drives.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:20----
Isa 59:20 "Një çlirues do të vijë në Sion dhe për ata të kthyerit nga rebelimi i tyre te Jakobi," thotë Zoti.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:20 "A Redeemer will come to Zion, And to those who turn from transgression in Jacob," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 59:21----
Isa 59:21 "Sa për mua, kjo është besëlidhja ime me ata," thotë Zoti: "Fryma ime është mbi ty dhe fjalët e mia që vura në gojën tënde nuk do të largohen kurrë nga goja jote as nga goja e pasardhësve të tu, as nga goja e pasardhësve të pasardhësve të tu," thotë Zoti, "tani e përgjithmonë".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 59:21 "As for Me, this is My covenant with them," says the Lord: "My Spirit which is upon you, and My words which I have put in your mouth shall not depart from your mouth, nor from the mouth of your offspring, nor from the mouth of your offspring's offspring," says the Lord, "from now and forever."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 60:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Isa 60:1 "Çohu, shkëlqe, sepse drita jote ka ardhur, dhe lavdia e Zotit u ngrit mbi ty.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0738_23_Isaiah_59_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0734_23_Isaiah_55_al-en.html
0735_23_Isaiah_56_al-en.html
0736_23_Isaiah_57_al-en.html
0737_23_Isaiah_58_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0739_23_Isaiah_60_al-en.html
0740_23_Isaiah_61_al-en.html
0741_23_Isaiah_62_al-en.html
0742_23_Isaiah_63_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."