Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Daniel 7:1 ---- written 537 B.C. Exilic----
Dan 7:1 Në vitin e parë të Belshatsarit, mbretit të Babilonisë, Danieli, kur ishte në shtrat, pa një ëndërr dhe pati vegime në mendjen e tij. Pastaj shkroi ëndërrën dhe tregoi thelbin e ngjarjes.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:1 In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel saw a dream and visions in his mind as he lay on his bed; then he wrote the dream down and related the following summary of it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:2----
Dan 7:2 Danieli, pra, filloi të thotë: "Unë shikoj në vegimin tim, natën, dhe ja, katër erërat e qiellit tronditnin Detin e Madh,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:2 Daniel said, "I was looking in my vision by night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the great sea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:3----
Dan 7:3 dhe katër kafshë të mëdha po dilnin nga deti, njera ndryshe nga tjetra.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:3 And four great beasts were coming up from the sea, different from one another.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:4----
Dan 7:4 E para i ngjante një luani dhe kishte krahë shqiponje. Unë shikoja deri sa ia shkulën krahët, pastaj e ngritën nga toka e vunë të qëndrojë drejt mbi dy këmbët e veta si një njeri dhe iu dha një zemër njeriu.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:4 The first was like a lion and had the wings of an eagle. I kept looking until its wings were plucked, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man; a human mind also was given to it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:5----
Dan 7:5 Dhe ja një kafshë tjetër, e dyta, që i ngjante një ariu; ngrihej mbi një krah dhe kishte tri brinjë në gojë, midis dhëmbëve, dhe i thanë: "Çohu, ha shumë mish".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:5 And behold, another beast, a second one, resembling a bear. And it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth; and thus they said to it, 'Arise, devour much meat!'(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:6----
Dan 7:6 Mbas kësaj unë shikoja, dhe ja një tjetër që i ngjante një leopardi, dhe që kishte katër fletë shpendi mbi kurrizin e vet; kafsha kishte katër koka dhe iu dha sundimi.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:6 After this I kept looking, and behold, another one, like a leopard, which had on its back four wings of a bird; the beast also had four heads, and dominion was given to it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:7----
Dan 7:7 Mbas kësaj, unë shikoja në vegime nate, dhe ja një kafshë e katërt e llahtarshme, e tmerrshme, jashtëzakonisht e fuqishme; kishte dhëmbë të mëdha prej hekuri; hante, thërrmonte dhe shtypte kusurin me këmbë; ishte ndryshe nga të gjitha kafshët e mëparshme dhe kishte dhjetë brirë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:7 After this I kept looking in the night visions, and behold, a fourth beast, dreadful and terrifying and extremely strong; and it had large iron teeth. It devoured and crushed and trampled down the remainder with its feet; and it was different from all the beasts that were before it, and it had ten horns.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:8----
Dan 7:8 Isha duke vërejtur brirët, kur ja, midis tyre filloi të dalë një bri tjetër i vogël, para të cilit tre nga brirët e parë u shkulën; dhe ja, në atë bri ishin disa sy që i përngjanin syve të njeriut dhe një gojë që thoshte gjëra të mëdha.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:8 While I was contemplating the horns, behold, another horn, a little one, came up among them, and three of the first horns were pulled out by the roots before it; and behold, this horn possessed eyes like the eyes of a man and a mouth uttering great boasts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:9----
Dan 7:9 Unë vazhdova të shikoj deri sa u vendosën fronet dhe i Lashti i ditëve u ul. Veshja e tij ishte e bardhë si bora, flokët e kokës së tij ishin si leshi i pastër; froni i tij ishte si flokët e zjarrit dhe rrotat e tij si zjarr përvëlues.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:9 "I kept looking Until thrones were set up, And the Ancient of Days took His seat; His vesture was like white snow And the hair of His head like pure wool. His throne was ablaze with flames, Its wheels were a burning fire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:10----
Dan 7:10 Një lumë zjarri rridhte, duke dalë nga prania e tij; mijëra e mijëra njerëz i shërbenin dhe mori dhe mori qëndronin përpara tij. Gjykimi u bë dhe librat u hapën.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:10 "A river of fire was flowing And coming out from before Him; Thousands upon thousands were attending Him, And myriads upon myriads were standing before Him; The court sat, And the books were opened.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:11----
Dan 7:11 Atëherë unë shikova për shkak të fjalëve të mëdha që briri thoshte; shikova deri sa u vra kafsha, dhe trupi i saj u shkatërrua dhe u hodh në zjarr për t’u djegur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:11 Then I kept looking because of the sound of the boastful words which the horn was speaking; I kept looking until the beast was slain, and its body was destroyed and given to the burning fire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:12----
Dan 7:12 Sa për kafshët e tjera, u hoq sundimi i tyre por iu lejua atyre një zgjatje e jetës për një periudhë të caktuar kohe.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:12 As for the rest of the beasts, their dominion was taken away, but an extension of life was granted to them for an appointed period of time.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:13----
Dan 7:13 Unë shikoja disa vegime nate, dhe ja mbi retë e qiellit po vinte dikush që i ngjante një Biri njeriu; ai arriti deri te i Lashti i ditëve dhe iu afrua atij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:13 "I kept looking in the night visions, And behold, with the clouds of heaven One like a Son of Man was coming, And He came up to the Ancient of Days And was presented before Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:14----
Dan 7:14 Atij iu dha sundimi, lavdia dhe mbretëria, me qëllim që gjithë popujt, kombet dhe gjuhët t’i shërbenin; sundimi i tij është një sundim i përjetshëm që nuk do të kalojë, dhe mbretëria e tij është një mbretëri që nuk do shkatërrohet kurrë".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:14 "And to Him was given dominion, Glory and a kingdom, That all the peoples, nations and men of every language Might serve Him. His dominion is an everlasting dominion Which will not pass away; And His kingdom is one Which will not be destroyed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:15----
Dan 7:15 "Sa për mua, Danielin, fryma ime mbeti e brengosur në mbështjellën e trupit dhe vegimet e mendjes sime më turbulluan.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:15 "As for me, Daniel, my spirit was distressed within me, and the visions in my mind kept alarming me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:16----
Dan 7:16 Iu afrova njërit nga ata që ishin aty afër dhe e pyeta mbi të vërtetën që lidhej me tërë këtë punë; dhe ai më foli dhe më bëri të njohur interpretimin e atyre gjërave:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:16 I approached one of those who were standing by and began asking him the exact meaning of all this. So he told me and made known to me the interpretation of these things:(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:17----
Dan 7:17 "Këto kafshë të mëdha, që janë katër, përfaqësojnë katër mbretër që do të dalin nga toka;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:17 'These great beasts, which are four in number, are four kings who will arise from the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:18----
Dan 7:18 pastaj shenjtorët e Shumë të Lartit do të marrin mbretërinë dhe do ta zotërojnë përjetë, në përjetësi".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:18 But the saints of the Highest One will receive the kingdom and possess the kingdom forever, for all ages to come.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:19----
Dan 7:19 Atëherë dëshirova të mësoj të vërtetën lidhur me kafshën e katërt, që ishte ndryshe nga të gjitha të tjerat dhe jashtëzakonisht e tmerrshme, me dhëmbë prej hekuri dhe me thonj prej bronzi, që hante, thërrmonte dhe shkelte me këmbë kusurin,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:19 "Then I desired to know the exact meaning of the fourth beast, which was different from all the others, exceedingly dreadful, with its teeth of iron and its claws of bronze, and which devoured, crushed and trampled down the remainder with its feet,(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:20----
Dan 7:20 dhe lidhur me dhjetë brirët që kishte mbi kokë, dhe lidhur me bririn tjetër që i dilte dhe para të cilit kishin rënë tre brirë, domethënë briri që kishte sy dhe gojë për të thënë gjëra të mëdha dhe që dukej më i madh se brirët e tjerë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:20 and the meaning of the ten horns that were on its head and the other horn which came up, and before which three of them fell, namely, that horn which had eyes and a mouth uttering great boasts and which was larger in appearance than its associates.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:21----
Dan 7:21 Unë shikoja dhe po ky bri bënte luftë kundër shenjtorëve dhe i mundte,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:21 I kept looking, and that horn was waging war with the saints and overpowering them(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:22----
Dan 7:22 deri sa arriti i Lashti i ditëve dhe iu dha e drejta shenjtorëve të Shumë të Lartit, dhe erdhi koha në të cilën shenjtorët zotëruan mbretërinë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:22 until the Ancient of Days came and judgment was passed in favor of the saints of the Highest One, and the time arrived when the saints took possession of the kingdom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:23----
Dan 7:23 Dhe ai më foli kështu: "Kafsha e katërt do të jetë një mbretëri e katërt mbi tokë, që do të jetë ndryshe nga të gjitha mbretëritë e tjera, dhe do të hajë tërë tokën, do ta shkelë dhe do ta thërrmojë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:23 "Thus he said: 'The fourth beast will be a fourth kingdom on the earth, which will be different from all the other kingdoms and will devour the whole earth and tread it down and crush it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:24----
Dan 7:24 Dhjetë brirët janë dhjetë mbretër që do të dalin nga kjo mbretëri; mbas tyre do të dalë një tjetër, që do të jetë ndryshe nga të mëparshmit dhe do të rrëzojë tre mbretër.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:24 As for the ten horns, out of this kingdom ten kings will arise; and another will arise after them, and he will be different from the previous ones and will subdue three kings.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:25----
Dan 7:25 Ai do të shqiptojë fjalë kundër Shumë të Lartit, do të përndjekë shenjtorët e Shumë të Lartit me qëllim që t’i shfarosë dhe do të mendojë të ndryshojë kohërat dhe ligjin; shenjtorët do të bien në duart e tij për një farë kohe, disa kohë dhe për gjysmën e një kohe.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:25 He will speak out against the Most High and wear down the saints of the Highest One, and he will intend to make alterations in times and in law; and they will be given into his hand for a time, times, and half a time.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:26----
Dan 7:26 Pastaj do të bëhet gjyqi dhe do t’i hiqet sundimi, i cili do të asgjësohet dhe do të shkatërrohet përjetë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:26 But the court will sit for judgment, and his dominion will be taken away, annihilated and destroyed forever.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:27----
Dan 7:27 Pastaj mbretëria, sundimi dhe madhështia e mbretërive nën të gjithë qiejt do t’i jepen popullit të shenjtorëve të Më të Lartit; mbretëria e tij është një mbretëri e përjetshme, dhe të gjitha zotërimet do t’i shërbejnë dhe do t’i binden atij".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:27 Then the sovereignty, the dominion and the greatness of all the kingdoms under the whole heaven will be given to the people of the saints of the Highest One; His kingdom will be an everlasting kingdom, and all the dominions will serve and obey Him.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 7:28----
Dan 7:28 Këtu mbaruan fjalët që më ishin drejtuar. Sa për mua, Danielin, mendimet e mia më turbulluan shumë dhe ndryshova pamje por i ruajta fjalët në zemrën time".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 7:28 "At this point the revelation ended. As for me, Daniel, my thoughts were greatly alarming me and my face grew pale, but I kept the matter to myself."(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 8:1 ---- written 537 B.C. Exilic----
Dan 8:1 Në vitin e tretë të mbretërimit të mbretit Belshatsar, unë, Danieli, pata një vegim, pas atij që pata në fillim të mbretërimit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0857_27_Daniel_07_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0853_27_Daniel_03_al-en.html
0854_27_Daniel_04_al-en.html
0855_27_Daniel_05_al-en.html
0856_27_Daniel_06_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0858_27_Daniel_08_al-en.html
0859_27_Daniel_09_al-en.html
0860_27_Daniel_10_al-en.html
0861_27_Daniel_11_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."