Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 15:1 ---- written c. 60 A.D.----
Mat 15:1 Atëherë skribët dhe farisenjtë e Jeruzalemit erdhën te Jezusi dhe i thanë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:1 Then some Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:2----
Mat 15:2 “Përse dishepujt e tu shkelin traditën e pleqve? Sepse nuk i lajnë duart para se të hanë.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:2 "Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:3----
Mat 15:3 Por ai u përgjigj dhe u tha atyre: “Dhe ju përse shkelni urdhërimin e Perëndisë për shkak të traditës suaj?(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:3 And He answered and said to them, "Why do you yourselves transgress the commandment of God for the sake of your tradition?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:4----
Mat 15:4 Perëndia, në fakt, ka urdhëruar kështu: "Ndero atin dhe nënën"; dhe: "Ai që e mallkon të atin ose të ëmën të dënohet me vdekje".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:4 For God said, 'Honor your father and mother, 'and, 'He who speaks evil of father or mother is to be put to death.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:5----
Mat 15:5 Kurse ju thoni: "Kushdo që i thotë atit ose nënës: "Gjithçka me të cilën mund të të mbaja i është ofruar Perëndisë,"(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:5 But you say, 'Whoever says to his father or mother, "Whatever I have that would help you has been given to God,"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:6----
Mat 15:6 ai nuk është më i detyruar të nderojë atin e vet dhe nënën e vet. Kështu ju keni prapësuar urdhërimin e Perëndisë për shkak të traditës suaj.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:6 he is not to honor his father or his mother.' And by this you invalidated the word of God for the sake of your tradition.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:7----
Mat 15:7 Hipokritë, mirë profetizoi Isaia për ju kur tha:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:7 You hypocrites, rightly did Isaiah prophesy of you:(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:8----
Mat 15:8 "Ky popull po më afrohet me gojë dhe më nderon me buzët; por zemra e tyre rri larg meje.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:8 'THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS, BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:9----
Mat 15:9 Dhe më kot më nderojnë, duke i mësuar doktrina që janë urdhërime nga njerëzit".”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:9 'BUT IN VAIN DO THEY WORSHIP ME, TEACHING AS DOCTRINES THE PRECEPTS OF MEN.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:10----
Mat 15:10 Pastaj e thirri turmën pranë tij dhe u tha atyre: “Dëgjoni dhe kuptoni:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:10 After Jesus called the crowd to Him, He said to them, "Hear and understand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:11----
Mat 15:11 Njeriun nuk e ndot çfarë i hyn në gojë, por ajo që del nga goja e tij e ndot njeriun.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:11 It is not what enters into the mouth that defiles the man, but what proceeds out of the mouth, this defiles the man."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:12----
Mat 15:12 Atëherë dishepujt e tij iu afruan dhe i thanë: “A e di se farisenjtë, kur i dëgjuan këto fjalë u skandalizuan?.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:12 Then the disciples came and said to Him, "Do You know that the Pharisees were offended when they heard this statement?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:13----
Mat 15:13 Por ai duke u përgjigjur u tha: “Çdo bimë që Ati im qiellor nuk e ka mbjellë, do të shkulet me rrënjë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:13 But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father did not plant shall be uprooted.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:14----
Mat 15:14 Hiqni dorë prej tyre; ata janë të verbër, prijës të verbërish; dhe në qoftë se një i verbër i prin një të verbëri tjetër, të dy do të bien në gropë.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:14 Let them alone; they are blind guides of the blind. And if a blind man guides a blind man, both will fall into a pit."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:15----
Mat 15:15 Atëherë Pjetri iu përgjigj dhe i tha: “Na e shpjego këtë shëmbëlltyrë.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:15 Peter said to Him, "Explain the parable to us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:16----
Mat 15:16 Dhe Jezusi tha: “As juve s’keni kuptuar akoma?(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:16 Jesus said, "Are you still lacking in understanding also?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:17----
Mat 15:17 A nuk e kuptoni se çdo gjë që hyn në gojë kalon në bark dhe jashtëqitet në gjiriz?(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:17 Do you not understand that everything that goes into the mouth passes into the stomach, and is eliminated?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:18----
Mat 15:18 Por gjërat që dalin nga goja, dalin nga zemra; dhe ato ndotin njeriun.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:18 But the things that proceed out of the mouth come from the heart, and those defile the man.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:19----
Mat 15:19 Sepse nga zemra dalin mendimet e mbrapshta, vrasjet, shkeljet e kurorës; kurvëria, vjedhjet, dëshmitë e rreme, blasfemitë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, slanders.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:20----
Mat 15:20 Këto janë gjërat që e ndotin njeriun, kurse të hash pa i larë duart nuk e ndot njeriun.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:20 These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands does not defile the man."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:21----
Mat 15:21 Pastaj Jezusi, pasi u largua që andej, u nis drejt rrethinave të Tiros dhe të Sidonit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:21 Jesus went away from there, and withdrew into the district of Tyre and Sidon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:22----
Mat 15:22 Dhe ja, një grua kananease, që kishte ardhur nga ato anë, filloi të bërtasë duke thënë: “Ki mëshirë për mua, o Zot, o Bir i Davidit! Vajza ime është tmerrësisht e pushtuar nga një demon!.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:22 And a Canaanite woman from that region came out and began to cry out, saying, "Have mercy on me, Lord, Son of David; my daughter is cruelly demon-possessed."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:23----
Mat 15:23 Por ai nuk iu përgjigj fare. Dhe dishepujt e tij iu afruan dhe iu lutën duke thënë: “Lëshoje atë, sepse po bërtet pas nesh.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:23 But He did not answer her a word. And His disciples came and implored Him, saying, "Send her away, because she keeps shouting at us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:24----
Mat 15:24 Por ai u përgjigj dhe tha: “Unë nuk jam dërguar gjetiu, përveç te delet e humbura të shtëpisë së Izraelit.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:24 But He answered and said, "I was sent only to the lost sheep of the house of Israel."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:25----
Mat 15:25 Por ajo erdhi dhe e adhuroi, duke thënë: “O Zot, ndihmomë!.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:25 But she came and began to bow down before Him, saying, "Lord, help me!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:26----
Mat 15:26 Ai u përgjigj, duke thënë: “Nuk është gjë e mirë të marrësh bukën e fëmijëve dhe t’ua hedhësh këlyshëve të qenve.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:26 And He answered and said, "It is not good to take the children's bread and throw it to the dogs."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:27----
Mat 15:27 Por ajo tha: “Éshtë e vërtetë, Zot, sepse edhe këlyshët e qenve hanë thërrimet që bien nga tryeza e zotërinjve të tyre.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:27 But she said, "Yes, Lord; but even the dogs feed on the crumbs which fall from their masters' table."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:28----
Mat 15:28 Atëherë Jezusi iu përgjigj duke thënë: “O grua, i madh është besimi yt! T’u bëftë ashtu si dëshiron.” Dhe që në atë çast e bija u shërua.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:28 Then Jesus said to her, "O woman, your faith is great; it shall be done for you as you wish." And her daughter was healed at once.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:29----
Mat 15:29 Pastaj, mbasi u nis që andej, Jezusi erdhi pranë detit të Galilesë, u ngjit në mal dhe u ul atje.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:29 Departing from there, Jesus went along by the Sea of Galilee, and having gone up on the mountain, He was sitting there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:30----
Mat 15:30 Dhe iu afruan turma të mëdha që sillnin me vete të çalë, të verbër, memecë, sakatë dhe shumë të tjerë; i ulën përpara këmbëve të Jezusit dhe ai i shëroi.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:30 And large crowds came to Him, bringing with them those who were lame, crippled, blind, mute, and many others, and they laid them down at His feet; and He healed them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:31----
Mat 15:31 Turmat mrrekulloheshin kur shikonin se memecët flisnin, sakatët shëroheshin, të çalët ecnin dhe të verbërit shihnin; dhe lëvdonin Perëndinë e Izraelit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:31 So the crowd marveled as they saw the mute speaking, the crippled restored, and the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:32----
Mat 15:32 Dhe Jezusi i thirri dishepujt e vet pranë vetes dhe u tha: “Unë kam mëshirë për turmën, sepse u bënë tri ditë që rri me mua dhe nuk ka asgjë për të ngrënë; nuk dua t’i nis të pangrënë, se mos ligështohen gjatë rrugës.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:32 And Jesus called His disciples to Him, and said, "I feel compassion for the people, because they have remained with Me now three days and have nothing to eat; and I do not want to send them away hungry, for they might faint on the way."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:33----
Mat 15:33 Dhe dishepujt e tij i thanë: “Po ku mund të gjejmë në këtë vend të shkretë aq bukë sa të ngopim një turmë kaq të madhe?.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:33 The disciples said to Him, "Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:34----
Mat 15:34 Dhe Jezusi u tha atyre: “Sa bukë keni?.” Ata thanë: “Shtatë dhe pak peshq të vegjël.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:34 And Jesus said to them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven, and a few small fish."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:35----
Mat 15:35 Atëherë ai u dha urdhër turmave që të uleshin për tokë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:35 And He directed the people to sit down on the ground;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:36----
Mat 15:36 Pastaj i mori shtatë bukët dhe peshqit, falënderoi, i theu dhe ua dha dishepujve të tij, dhe dishepujt turmës.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:36 and He took the seven loaves and the fish; and giving thanks, He broke them and started giving them to the disciples, and the disciples gave them to the people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:37----
Mat 15:37 Dhe të gjithë hëngrën dhe u ngopën; dhe ngritën tepricën e copave, shtatë kosha plot.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:37 And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, seven large baskets full.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:38----
Mat 15:38 Dhe ata që hëngrën ishin katër mijë burra, pa i numëruar gratë dhe fëmijët.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:38 And those who ate were four thousand men, besides women and children.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:39----
Mat 15:39 Pastaj, mbasi e lejoi turmën, hipi në barkë dhe u drejtua për në krahinën e Magdalas.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:39 And sending away the crowds, Jesus got into the boat and came to the region of Magadan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 16:1 ---- written c. 60 A.D.----
Mat 16:1 Pastaj iu afruan farisenjtë dhe saducenjtë dhe, për ta tunduar, i kërkuan që t’u tregojë një shenjë nga qielli.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0944_40_Matthew_15_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0940_40_Matthew_11_al-en.html
0941_40_Matthew_12_al-en.html
0942_40_Matthew_13_al-en.html
0943_40_Matthew_14_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0945_40_Matthew_16_al-en.html
0946_40_Matthew_17_al-en.html
0947_40_Matthew_18_al-en.html
0948_40_Matthew_19_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."