Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 11:1 ---- written c. 60 A.D.----
Mat 11:1 Mbasi Jezusi përfundoi dhënien e porosive të tij dymbëdhjetë dishepujve të vet, u largua nga ai vend, për të mësuar dhe për të predikuar në qytetet e tyre.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:1 When Jesus had finished giving instructions to His twelve disciples, He departed from there to teach and preach in their cities.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:2----
Mat 11:2 Por Gjoni, që kishte dëgjuar në burg të flitej për veprat e Krishtit, dërgoi dy nga dishepujt e vet për t’i thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:2 Now when John, while imprisoned, heard of the works of Christ, he sent word by his disciples(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:3----
Mat 11:3 “A je ti ai që duhet të vijë, apo duhet të presim një tjetër?”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:3 and said to Him, "Are You the Expected One, or shall we look for someone else?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:4----
Mat 11:4 Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: “Shkoni dhe i tregoni Gjonit gjërat që dëgjoni dhe shikoni:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:4 Jesus answered and said to them, "Go and report to John what you hear and see:(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:5----
Mat 11:5 Të verbërit po shohin, të çalët po ecin, lebrozët janë pastruar dhe të shurdhërit po dëgjojnë; të vdekurit po ngjallen dhe ungjilli po u predikohet të varfërve.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:5 the BLIND RECEIVE SIGHT and the lame walk, the lepers are cleansed and the deaf hear, the dead are raised up, and the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:6----
Mat 11:6 Lum ai që nuk do të skandalizohet nga unë!.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:6 And blessed is he who does not take offense at Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:7----
Mat 11:7 Dhe kur ata po largoheshin, Jezusi nisi t’u thotë turmave për Gjonin: “Çfarë keni dalë të shikoni në shkretëtirë? Kallamin që e tund era?(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:7 As these men were going away, Jesus began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:8----
Mat 11:8 Por çfarë keni dalë të shikoni? Njeriun e mbështjellur me rroba të buta? Ja, ata që veshin rroba të buta banojnë në pallatet mbretërore.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:8 But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who wear soft clothing are in kings' palaces!(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:9----
Mat 11:9 Atëherë, pra, ç’dolët të shikoni? Një profet? Po, ju them: ai është më shumë se një profet.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:10----
Mat 11:10 Sepse ky është ai për të cilin është shkruar: "Ja, unë po dërgoj lajmëtarin tim para fytyrës sate; ai do ta bëjë gati rrugën tënde para teje".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:10 This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:11----
Mat 11:11 Në të vërtetë po ju them: ndër ata që janë lindur prej gruas nuk ka dalë kurrë ndonjë më i madh se Gjon Pagëzori; por më i vogli në mbretërinë e qiejve është më i madh se ai.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:11 Truly I say to you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist! Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:12----
Mat 11:12 Dhe qysh nga ditët e Gjon Pagëzorit e deri tash mbretëria e qiejve po pëson dhunë dhe të dhunshmit e grabitën.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:12 From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and violent men take it by force.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:13----
Mat 11:13 Sepse të gjithë profetët dhe ligji kanë profetizuar deri te Gjoni.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:13 For all the prophets and the Law prophesied until John.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:14----
Mat 11:14 Dhe, në daçi ta pranoni, ai është Elia, që duhej të vijë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:14 And if you are willing to accept it, John himself is Elijah who was to come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:15----
Mat 11:15 Kush ka veshë për të dëgjuar, le të dëgjojë!(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:15 He who has ears to hear, let him hear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:16----
Mat 11:16 Por me kë ta krahasoj këtë brez? Ai u ngjan fëmijëve që rrinë në sheshe dhe u drejtohen shokëve të tyre(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:16 "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:17----
Mat 11:17 duke thënë: "Ne i kemi rënë fyellit për ju dhe ju nuk kërcyet; nisëm vajin dhe ju nuk u brengosët".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:17 and say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:18----
Mat 11:18 Pra, erdhi Gjoni që as hante, as pinte, dhe ata thonë: "Ai ka një demon".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:18 For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon!'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:19----
Mat 11:19 Erdhi Biri i njeriut, që ha dhe pi dhe ata thonë: "Ja një grykës dhe një pijanec, miku i tagrambledhësve dhe i mëkatarëve". Por dituria është justifikuar nga bijtë e vet.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Yet wisdom is vindicated by her deeds."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:20----
Mat 11:20 Atëherë ai nisi t’i qortojë ato qytete, ku ishte kryer pjesa më e madhe e veprave të fuqishme të tij, sepse ato nuk ishin penduar duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:20 Then He began to denounce the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:21----
Mat 11:21 “Mjerë ti, Korazin! Mjerë ti Betsaida! Sepse, në se në Tiro dhe në Sidon do të ishin kryer veprat e fuqishme që u bënë ndër ju, prej kohësh do të ishin penduar me thes dhe hi.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:21 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had occurred in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:22----
Mat 11:22 Prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit, Tiro dhe Sidoni do të trajtohen me më shumë tolerancë se ju.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:22 Nevertheless I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:23----
Mat 11:23 Dhe ti, o Kapernaum, që u ngrite deri në qiell, do të fundosesh deri në ferr, sepse në se do të ishin kryer në Sodomë veprat të fuqishme që janë kryer në ty, ajo do të ishte edhe sot e kësaj dite.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:23 And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will descend to Hades; for if the miracles had occurred in Sodom which occurred in you, it would have remained to this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:24----
Mat 11:24 Prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit fati i vendit të Sodomës do të jetë më i lehtë se yti.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:24 Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:25----
Mat 11:25 Në atë kohë Jezusi nisi të thotë: “Unë të lavdëroj, o Atë, Zot i qiellit dhe i dheut, sepse ua fshehe këto gjëra të urtit dhe të mençurit, dhe ua zbulove fëmijëve të vegjël.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:25 At that time Jesus said, "I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:26----
Mat 11:26 Po, o Atë, sepse kështu të pëlqeu ty.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:26 Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:27----
Mat 11:27 Çdo gjë më është dhënë në dorë nga Ati im, dhe asnjëri nuk e njeh Birin, përveç Atit; dhe asnjëri nuk e njeh Atin, përveç Birit dhe atij të cilit Biri don t’ia zbulojë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:27 All things have been handed over to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:28----
Mat 11:28 Ejani tek unë, o ju të gjithë të munduar dhe të rënduar, dhe unë do t’ju jap çlodhje.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:28 "Come to Me, all who are weary and heavy-laden, and I will give you rest.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:29----
Mat 11:29 Merrni mbi vete zgjedhën time dhe mësoni nga unë, sepse unë jam zemërbutë dhe i përulur nga zemra; dhe ju do të gjeni prehje për shpirtrat tuaj.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:30----
Mat 11:30 Sepse zgjedha ime është e ëmbël dhe barra ime është e lehtë!.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:30 For My yoke is easy and My burden is light."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 12:1 ---- written c. 60 A.D.----
Mat 12:1 Në atë kohë Jezusi po ecte një të shtunë nëpër arat me grurë; dhe dishepujt e vet, të uritur, filluan të këpusin kallinj dhe t’i hanë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0940_40_Matthew_11_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0936_40_Matthew_07_al-en.html
0937_40_Matthew_08_al-en.html
0938_40_Matthew_09_al-en.html
0939_40_Matthew_10_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0941_40_Matthew_12_al-en.html
0942_40_Matthew_13_al-en.html
0943_40_Matthew_14_al-en.html
0944_40_Matthew_15_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."