Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Mark 13:1 ---- written c. 50 A.D.----
Mar 13:1 Ndërsa ai po dilte nga tempulli, një nga dishepujt e vet i tha: “Mësues, shih ç’gurë e ç’ndërtesa!.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:1 As He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:2----
Mar 13:2 Dhe Jezusi duke iu përgjigjur i tha: “A po i shikon këto ndërtesa të mëdha? Nuk do të mbetet gur mbi gur pa u rrënuar.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:2 And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left upon another which will not be torn down."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:3----
Mar 13:3 Dhe pasi ai ishte ulur mbi malin e Ullinjve përballë tempullit, Pjetri, Jakobi, Gjoni dhe Andrea e pyetën veçmas:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:3 As He was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew were questioning Him privately,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:4----
Mar 13:4 “Na thuaj, kur do të ndodhin këto gjëra dhe cila do të jetë shenja e kohës në të cilën të gjitha këto gjëra do të duhet të mbarohen?.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:4 "Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:5----
Mar 13:5 Dhe Jezusi duke u përgjigjur atyre nisi të flasë: “Kini kujdes që të mos ju mashtrojë njeri.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:5 And Jesus began to say to them, "See to it that no one misleads you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:6----
Mar 13:6 Sepse do të vijnë shumë në emrin tim duke thënë: "Unë jam!"; dhe do të mashtrohen shumë veta.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:6 Many will come in My name, saying, 'I am He!' and will mislead many.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:7----
Mar 13:7 Por, kur të dëgjoni të flitet për luftëra dhe për ushtime luftërash, mos u shqetësoni; sepse këto gjëra duhet të ndodhin; por nuk do të jetë ende mbarimi.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be frightened; those things must take place; but that is not yet the end.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:8----
Mar 13:8 Në fakt do të ngrihet kombi kundër kombit dhe mbretëria kundër mbretërisë; do të ndodhin tërmete në vende të ndryshme, zi buke dhe turbullira. Këto gjëra nuk do të jenë tjetër veçse fillimi i dhembjeve të lindjes.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:8 For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:9----
Mar 13:9 Kujdesuni për veten! Sepse do t’ju dorëzojnë gjyqeve dhe do t’ju rrahin ndër sinagoga; do t’ju nxjerrin përpara guvernatorëve dhe mbretërve, për shkakun tim, që të dëshmoni përpara tyre.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:9 "But be on your guard; for they will deliver you to the courts, and you will be flogged in the synagogues, and you will stand before governors and kings for My sake, as a testimony to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:10----
Mar 13:10 Por më parë duhet që t’u përhapet ungjilli gjithë popujve.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:10 The gospel must first be preached to all the nations.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:11----
Mar 13:11 Tani, kur t’ju çojnë për t’ju dorëzuar në duart e tyre, mos u shqetësoni që më parë për atë që do të duhet të thoni dhe mos e paramendoni; por thoni çfarë t’ju jepet në atë çast, sepse nuk jeni ju që flisni, por Fryma e Shenjtë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:11 When they arrest you and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say, but say whatever is given you in that hour; for it is not you who speak, but it is the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:12----
Mar 13:12 Tani vëllai do të dorëzojë vëllanë në vdekje dhe ati birin; dhe bijtë do të çohen kundër prindërve dhe do t’i bëjnë të vdesin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:12 Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and have them put to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:13----
Mar 13:13 Dhe ju do të jeni të urryer nga të gjithë për shkak të emrit tim; por ai që do të ngulmojë deri në fund, do të shpëtohet.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:13 You will be hated by all because of My name, but the one who endures to the end, he will be saved.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:14----
Mar 13:14 Dhe kur të shihni neverinë e shkatërrimit, të parathënë nga profeti Daniel, e cila qëndron atje ku nuk duhej të ishte (ai që lexon le ta kuptojë), atëherë ata që do të jenë në Jude, le të ikin maleve.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:14 "But when you see the abomination of desolation standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:15----
Mar 13:15 Dhe ai që ndodhet mbi çatinë e shtëpisë, të mos zbresë, dhe as të hyjë në shtëpi për të marrë ndonjë gjë nga shtëpia e vet.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:15 The one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:16----
Mar 13:16 Dhe ai që do të jetë në arë, të mos kthehet prapa për të marrë rrobën e vet.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:16 and the one who is in the field must not turn back to get his coat.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:17----
Mar 13:17 Tani mjerë gratë shtatzëna dhe ato me fëmijë në gji në ato ditë!(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:17 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:18----
Mar 13:18 Dhe lutuni që ikja juaj të mos ndodhë në dimër.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:18 But pray that it may not happen in the winter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:19----
Mar 13:19 Sepse në atë ditë do të jetë një mundim i madh, më i madhi që ka ndodhur që nga zanafilla e krijimit që kreu Perëndia deri më sot, dhe të tillë nuk do të ketë më kurrë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:19 For those days will be a time of tribulation such as has not occurred since the beginning of the creation which God created until now, and never will.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:20----
Mar 13:20 Dhe, nëse Zoti nuk do t’i kishte shkurtuar ato ditë, asnjë i gjallë nuk do të shpëtonte; por Zoti i shkurtoi ato ditë për shkak të të zgjedhurve, që ai i zgjodhi.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:20 Unless the Lord had shortened those days, no life would have been saved; but for the sake of the elect, whom He chose, He shortened the days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:21----
Mar 13:21 Atëherë, nëse dikush do t’ju thotë: "Ja, Krishti është këtu!"; ose Éshtë atje,," mos e besoni.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:21 And then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ'; or, 'Behold, He is there'; do not believe him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:22----
Mar 13:22 Sepse do të dalin krishtër të rremë dhe profetë të rremë dhe do të bëjnë shenja e çudi për të gënjyer, po të jetë e mundur, edhe të zgjedhurit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:22 for false Christs and false prophets will arise, and will show signs and wonders, in order to lead astray, if possible, the elect.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:23----
Mar 13:23 Por ju kini kujdes; ja, unë ju paralajmërova çdo gjë.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:23 But take heed; behold, I have told you everything in advance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:24----
Mar 13:24 “Por në ato ditë, pas atij mundimi, dielli do të erret dhe hëna nuk do të japë shkëlqimin e vet;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:24 "But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened and the moon will not give its light,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:25----
Mar 13:25 yjet e qiellit do të bien dhe fuqitë që janë në qiej do të lëkunden.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:25 and the stars will be falling from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:26----
Mar 13:26 Atëherë do ta shohin Birin e njeriut duke ardhur në re, me pushtet të madh e me lavdi.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:26 Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:27----
Mar 13:27 Atëherë ai do të dërgojë engjëjt e vet dhe do t’i mbledhë të zgjedhurit e vet nga të katër erërat, nga skaji i tokës deri në skaj të qiellit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:27 And then He will send forth the angels, and will gather together His elect from the four winds, from the farthest end of the earth to the farthest end of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:28----
Mar 13:28 Tani mësoni nga shëmbëlltyra e fikut: kur degët e tij njomësohen dhe nxjerrin gjethe, ju e dini se vera është afër.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:28 "Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:29----
Mar 13:29 Kështu edhe ju, kur do të shihni se po ndodhin këto gjëra, ta dini se ai është afër, madje te dera.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:29 Even so, you too, when you see these things happening, recognize that He is near, right at the door.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:30----
Mar 13:30 Në të vërtetë po ju them se ky brez nuk do të kalojë, derisa e gjithë kjo të ketë ndodhur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:30 Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:31----
Mar 13:31 Qielli dhe toka do të kalojnë, por fjalët e mia nuk do të kalojnë.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:31 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:32----
Mar 13:32 “Sa për atë ditë dhe atë orë, askush nuk e di, as engjëjt në qiell, as Biri, por vetëm Ati.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:32 But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:33----
Mar 13:33 Tregoni kujdes, rrini zgjuar dhe lutuni, sepse nuk e dini kur do të jetë ai moment.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:33 "Take heed, keep on the alert; for you do not know when the appointed time will come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:34----
Mar 13:34 Éshtë sikurse një njeriu i cili, duke u nisur për rrugë, lë shtëpinë e vet duke u dhënë autoritet shërbëtorëve të tij, secilit në detyrën e tij, dhe portjerin e urdhëron të rrije zgjuar.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:34 It is like a man away on a journey, who upon leaving his house and putting his slaves in charge, assigning to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay on the alert.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:35----
Mar 13:35 Rrini zgjuar, pra, sepse nuk e dini kur do të vijë i zoti i shtëpisë: në mbrëmje a në mesnatë, kur këndon gjeli a në mëngjes;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:35 Therefore, be on the alert--for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning--(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:36----
Mar 13:36 që ai, duke u kthyer papritmas, të mos ju gjejë në gjumë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:36 in case he should come suddenly and find you asleep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:37----
Mar 13:37 Tani, këtë që po ju them juve, ua them të gjithëve: Rrini zgjuar!.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:37 What I say to you I say to all, 'Be on the alert!'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:1 ---- written c. 50 A.D.----
Mar 14:1 Tani dy ditë më vonë ishte Pashka dhe festa e të Ndormëve; dhe krerët e priftërinjve dhe skribët kërkonin mënyrën se si ta kapnin Jezusin me mashtrim dhe ta vrisnin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0970_41_Mark_13_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0966_41_Mark_09_al-en.html
0967_41_Mark_10_al-en.html
0968_41_Mark_11_al-en.html
0969_41_Mark_12_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0971_41_Mark_14_al-en.html
0972_41_Mark_15_al-en.html
0973_41_Mark_16_al-en.html
0974_42_Luke_01_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."