|
Act 12:1 Dhe në atë kohë mbreti Herod filloi të përndjekë disa nga kisha.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:1 Now about that time Herod the king laid hands on some who belonged to the church in order to mistreat them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:2---- Act 12:2 Dhe e vrau me shpatë Jakobin, vëllain e Gjonit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:2 And he had James the brother of John put to death with a sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:3---- Act 12:3 Dhe, duke parë se kjo u pëlqente Judenjve, urdhëroi të arrestohet edhe Pjetri (ishin ditët e të Ndormëve).(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:3 When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. Now it was during the days of Unleavened Bread.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:4---- Act 12:4 Mbasi e arrestoi, e futi në burg dhe ua besoi ruajtjen e tij katër skuadrave, me nga katër ushtarë secila, duke menduar ta nxjerrë para popullit mbas Pashkës.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:4 When he had seized him, he put him in prison, delivering him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out before the people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:5---- Act 12:5 Por, ndërsa Pjetrin e ruanin në burg, nga ana e kishës bënin lutje të vazhdueshme te Perëndia për të.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:5 So Peter was kept in the prison, but prayer for him was being made fervently by the church to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:6---- Act 12:6 Dhe natën, para se ta nxirrte Herodi përpara popullit, Pjetri po flinte në mes dy ushtarëve, i lidhur me dy zinxhirë; dhe rojet para portës ruanin burgun.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:6 On the very night when Herod was about to bring him forward, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and guards in front of the door were watching over the prison.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:7---- Act 12:7 Dhe ja, një engjëll i Zotit u duk dhe një dritë e ndriçoi qelinë; dhe ai i ra Pjetrit në ijë, e zgjoi duke thënë: “Çohu shpejt!.” Dhe zinxhirët i ranë nga duart.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:7 And behold, an angel of the Lord suddenly appeared and a light shone in the cell; and he struck Peter's side and woke him up, saying, "Get up quickly." And his chains fell off his hands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:8---- Act 12:8 Pastaj engjëlli i tha: “Ngjishu dhe lidhi sandalet!.” Dhe ai bëri kështu. Pastaj i tha: “Mbështillu me mantelin dhe ndiqmë!.”(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:8 And the angel said to him, "Gird yourself and put on your sandals." And he did so. And he said to him, "Wrap your cloak around you and follow me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:9---- Act 12:9 Dhe Pjetri, mbasi doli, e ndiqte pa e kuptuar se ç’po i ndodhte me anë të engjëllit ishte e vërtetë; sepse ai pandehte se kishte një vegim.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:9 And he went out and continued to follow, and he did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:10---- Act 12:10 Dhe, si kaluan vendrojën e parë dhe të dytë, arritën te dera e hekurt që të çonte në qytet, dhe ajo u hap përpara tyre vetvetiu; dhe, mbasi dolën, përshkuan një rrugë dhe papritmas engjëlli e la atë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:10 When they had passed the first and second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened for them by itself; and they went out and went along one street, and immediately the angel departed from him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:11---- Act 12:11 Kur Pjetri erdhi në vete, tha: “Tani me të vërtetë po e di se Zoti ka dërguar engjëllin e vet dhe më liroi nga duart e Herodit duke e bërë të kotë gjithë atë që priste populli i Judenjve.”(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:11 When Peter came to himself, he said, "Now I know for sure that the Lord has sent forth His angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:12---- Act 12:12 Kur e kuptoi situatën, ai u nis për në shtëpinë e Marisë, nënës së Gjonit, të mbiquajtur Mark, ku shumë vëllezër ishin mbledhur dhe po luteshin.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:12 And when he realized this, he went to the house of Mary, the mother of John who was also called Mark, where many were gathered together and were praying.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:13---- Act 12:13 Sapo Pjetri i ra derës së hyrjes, një shërbëtore që quhej Rode u afrua me kujdes për të dëgjuar.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:13 When he knocked at the door of the gate, a servant-girl named Rhoda came to answer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:14---- Act 12:14 Dhe, kur njohu zërin e Pjetrit, nga gëzimi nuk e hapi derën, por rendi brenda dhe njoftoi se Pjetri ndodhej para derës.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:14 When she recognized Peter's voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:15---- Act 12:15 Por ata i thanë: “Ti flet përçart.” Por ajo pohonte se ashtu ishte. Dhe ata thoshnin: “Éshtë engjëlli i tij!.”(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:15 They said to her, "You are out of your mind!" But she kept insisting that it was so. They kept saying, "It is his angel."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:16---- Act 12:16 Ndërkaq Pjetri vazhdonte të trokiste. Ata, kur e hapën, e panë atë dhe u mahnitën.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:16 But Peter continued knocking; and when they had opened the door, they saw him and were amazed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:17---- Act 12:17 Por ai u bëri shenjë me dorë të heshtnin dhe u tregoi se si Zoti e kishte nxjerrë nga burgu. Pastaj tha: “Ua tregoni këto Jakobit dhe vëllezërve!.” Pastaj doli dhe shkoi në një vend tjetër.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:17 But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had led him out of the prison. And he said, "Report these things to James and the brethren." Then he left and went to another place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:18---- Act 12:18 Kur zbardhi dita, u bë një pështjellim i madh në mes të ushtarëve, sepse nuk dinin ç’kishte ndodhur me Pjetrin.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:18 Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to what could have become of Peter.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:19---- Act 12:19 Dhe Herodi nisi ta kërkojë, por nuk e gjeti, dhe, mbasi i mori në pyetje rojet, urdhëroi që të vriten. Pastaj zbriti nga Judeja në Cezare dhe atje qëndroi për pak kohë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:19 When Herod had searched for him and had not found him, he examined the guards and ordered that they be led away to execution. Then he went down from Judea to Caesarea and was spending time there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:20---- Act 12:20 Por Herodi ishte i zemëruar kundër tirasve dhe sidonasve; por ata, si u morën vesh midis tyre, u paraqitën para tij dhe, mbasi ia mbushën mendjen Blastit, kamarierit të mbretit, kërkuan paqe, sepse vendi i tyre furnizohej me ushqime nga vendi i mbretit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:20 Now he was very angry with the people of Tyre and Sidon; and with one accord they came to him, and having won over Blastus the king's chamberlain, they were asking for peace, because their country was fed by the king's country.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:21---- Act 12:21 Ditën e caktuar Herodi, i veshur me mantelin mbretëror dhe i ulur mbi fron, u mbajti një fjalim.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:21 On an appointed day Herod, having put on his royal apparel, took his seat on the rostrum and began delivering an address to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:22---- Act 12:22 Populli e brohoriste, duke thënë: “Zë e Perëndisë dhe jo e njeriut!.”(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:22 The people kept crying out, "The voice of a god and not of a man!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:23---- Act 12:23 Në atë çast një engjëll i Zotit e goditi, sepse nuk i kishte dhënë lavdi Perëndisë; dhe, i brejtur nga krimbat, vdiq.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:23 And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:24---- Act 12:24 Ndërkaq fjala e Perëndisë rritej dhe përhapej.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:24 But the word of the Lord continued to grow and to be multiplied.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:25---- Act 12:25 Dhe Barnaba dhe Sauli, mbasi e përfunduan misionin e tyre, u kthyen nga Jeruzalemi në Antioki duke e marrë me vete Gjonin, të mbiquajtur Mark.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 12:25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their mission, taking along with them John, who was also called Mark.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 13:1 ---- written 61 A.D.---- Act 13:1 Por në kishën e Antiokisë ishin profetë dhe mësues: Barnaba, Simeoni, i quajtur Niger, Luci nga Kireneas, Manaeni, që ishte rritur bashkë me Herodin tetrark, dhe Sauli.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
1030_44_Acts_12_al-en.html 1026_44_Acts_08_al-en.html 1027_44_Acts_09_al-en.html 1028_44_Acts_10_al-en.html 1029_44_Acts_11_al-en.html 1031_44_Acts_13_al-en.html 1032_44_Acts_14_al-en.html 1033_44_Acts_15_al-en.html 1034_44_Acts_16_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|