Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ARABIC and ENGLISH (NASB 1995)


---- Ephesians 2:1 ---- written 61 A.D.----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:1 وانتم اذ كنتم امواتا بالذنوب والخطايا
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:1 And you were dead in your trespasses and sins,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:2----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:2 التي سلكتم فيها قبلا حسب دهر هذا العالم حسب رئيس سلطان الهواء الروح الذي يعمل الآن في ابناء المعصية
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:2 in which you formerly walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:3----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:3 الذين نحن ايضا جميعا تصرفنا قبلا بينهم في شهوات جسدنا عاملين مشيئات الجسد والافكار وكنا بالطبيعة ابناء الغضب كالباقين ايضا
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:3 Among them we too all formerly lived in the lusts of our flesh, indulging the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:4----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:4 الله الذي هو غني في الرحمة من اجل محبته الكثيرة التي احبنا بها
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:4 But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:5----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:5 ونحن اموات بالخطايا احيانا مع المسيح. بالنعمة انتم مخلّصون.
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:5 even when we were dead in our transgressions, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:6----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:6 واقامنا معه واجلسنا معه في السماويات في المسيح يسوع
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:6 and raised us up with Him, and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:7----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:7 ليظهر في الدهور الآتية غنى نعمته الفائق باللطف علينا في المسيح يسوع.
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:7 so that in the ages to come He might show the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:8----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:8 لانكم بالنعمة مخلّصون بالايمان وذلك ليس منكم. هو عطية الله.
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:8 For by grace you have been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:9----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:9 ليس من اعمال كي لا يفتخر احد
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:9 not as a result of works, so that no one may boast.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:10----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:10 لاننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لاعمال صالحة قد سبق الله فاعدها لكي نسلك فيها
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:11----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:11 لذلك اذكروا انكم انتم الامم قبلا في الجسد المدعوين غرلة من المدعو ختانا مصنوعا باليد في الجسد
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:11 Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh, who are called "Uncircumcision" by the so-called "Circumcision," which is performed in the flesh by human hands--(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:12----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:12 انكم كنتم في ذلك الوقت بدون مسيح اجنبيين عن رعوية اسرائيل وغرباء عن عهود الموعد لا رجاء لكم وبلا اله في العالم.
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:12 remember that you were at that time separate from Christ, excluded from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:13----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:13 ولكن الآن في المسيح يسوع انتم الذين كنتم قبلا بعيدين صرتم قريبين بدم المسيح.
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:13 But now in Christ Jesus you who formerly were far off have been brought near by the blood of Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:14----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:14 لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:14 For He Himself is our peace, who made both groups into one and broke down the barrier of the dividing wall,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:15----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:15 اي العداوة. مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:15 by abolishing in His flesh the enmity, which is the Law of commandments contained in ordinances, so that in Himself He might make the two into one new man, thus establishing peace,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:16----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:16 ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به.
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, by it having put to death the enmity.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:17----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:17 فجاء وبشركم بسلام انتم البعيدين والقريبين.
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:17 AND HE CAME AND PREACHED PEACE TO YOU WHO WERE FAR AWAY, AND PEACE TO THOSE WHO WERE NEAR;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:18----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:18 لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب.
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:18 for through Him we both have our access in one Spirit to the Father.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:19----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:19 فلستم اذا بعد غرباء ونزلا بل رعية مع القديسين واهل بيت الله
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:19 So then you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the saints, and are of God's household,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:20----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:20 مبنيين على اساس الرسل والانبياء ويسوع المسيح نفسه حجر الزاوية
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:20 having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the corner stone,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:21----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:21 الذي فيه كل البناء مركبا معا ينمو هيكلا مقدسا في الرب.
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:21 in whom the whole building, being fitted together, is growing into a holy temple in the Lord,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 2:22----
(Arabic) ﺲﺴﻓﺃ 2:22 الذي فيه انتم ايضا مبنيون معا مسكنا للّه في الروح
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 2:22 in whom you also are being built together into a dwelling of God in the Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 3:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1099_49_Ephesians_02_sa-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1095_48_Galatians_04_sa-en.html
1096_48_Galatians_05_sa-en.html
1097_48_Galatians_06_sa-en.html
1098_49_Ephesians_01_sa-en.html

NEXT CHAPTERS:
1100_49_Ephesians_03_sa-en.html
1101_49_Ephesians_04_sa-en.html
1102_49_Ephesians_05_sa-en.html
1103_49_Ephesians_06_sa-en.html

links to all chapters (SA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."