|
Est 5:1 А на третия ден Естир се облече в царските си дрехи, и застана в вътрешния дом на царската къща, срещу царската къща; а царят седеше на царския си престол в царската къща, срещу входа на къщата.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:1 Now it came about on the third day that Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king's palace in front of the king's rooms, and the king was sitting on his royal throne in the throne room, opposite the entrance to the palace.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:2---- Est 5:2 И като видя царят царица Естир, че стоеше в двора, тя придоби благоволението му; и царят простря към Естир златния скиптър, който държеше в ръката си; и Естир, се приближи та се допря до края на скиптъра.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:2 When the king saw Esther the queen standing in the court, she obtained favor in his sight; and the king extended to Esther the golden scepter which was in his hand. So Esther came near and touched the top of the scepter.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:3---- Est 5:3 Тогава царят й каза: Що искаш, царице Естир? и каква е молбата ти? Даже до половината от царството ще ти се даде.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:3 Then the king said to her, "What is troubling you, Queen Esther? And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be given to you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:4---- Est 5:4 И Естир рече: Ако е угодно на царя, нека дойде царят, с Амана, днес на угощението, което съм приготвила за него.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:4 Esther said, "If it pleases the king, may the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:5---- Est 5:5 И царят рече: Карайте Амана да побърза, за да се направи каквото е казала Естир. Така царят и Аман дойдоха на угощението, което Естир бе приготвила.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:5 Then the king said, "Bring Haman quickly that we may do as Esther desires." So the king and Haman came to the banquet which Esther had prepared.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:6---- Est 5:6 И като пиеха вино, царят каза на Естир: Какво е прошението ти? и ще се удовлетвори; и каква е молбата ти? и ще бъде изпълнена даже до половината от царството.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:6 As they drank their wine at the banquet, the king said to Esther, "What is your petition, for it shall be granted to you. And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be done."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:7---- Est 5:7 Тогава Естир в отговор рече: Прошението и молбата ми е това :(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:7 So Esther replied, "My petition and my request is:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:8---- Est 5:8 Ако съм придобила благоволението на царя, и ако е угодно на царя да удовлетвори прошението ми и да изпълни молбата ми, нака дойде царят с Амана, на угощението, което ще приготвя за тях, и утре ще направя според както царят е казал.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:8 if I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and do what I request, may the king and Haman come to the banquet which I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king says."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:9---- Est 5:9 В тоя ден Аман излезе радостен и с весело сърце; но когато вида Мардохея в царската порта, че не става, нито шава за него, Аман се изпълни с ярост против Мардохея.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:9 Then Haman went out that day glad and pleased of heart; but when Haman saw Mordecai in the king's gate and that he did not stand up or tremble before him, Haman was filled with anger against Mordecai.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:10---- Est 5:10 Обаче Аман се въздържа и отиде у дома си; тогава прати да повикат приятелите му и жена му Зареса,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:10 Haman controlled himself, however, went to his house and sent for his friends and his wife Zeresh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:11---- Est 5:11 и Аман им приказа за славата на богатството си, и за многото си деца, и как царят го бе повишил и как го бе въздигнал над първенците и царските слуги.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:11 Then Haman recounted to them the glory of his riches, and the number of his sons, and every instance where the king had magnified him and how he had promoted him above the princes and servants of the king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:12---- Est 5:12 Рече още Аман: Даже и царица Естир не покани другиго с царя на угощението, което направи, а само мене; още и утре съм поканен у нея с царя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:12 Haman also said, "Even Esther the queen let no one but me come with the king to the banquet which she had prepared; and tomorrow also I am invited by her with the king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:13---- Est 5:13 Обаче всичко това не ме задоволява докле гледам юдеина Мардохей да седи при царската порта.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:13 Yet all of this does not satisfy me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:14---- Est 5:14 Тогава жена му Зареса и всичките му приятели му казаха: Нека се приготви една бесилка петдесет лакътя висока, и утре кажи на царя да бъде обесен Мардохей на нея; тогава иди радостен с царя на угощението. И като се хареса това на Амана, заповяда да се приготви бесилката.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Est 5:14 Then Zeresh his wife and all his friends said to him, "Have a gallows fifty cubits high made and in the morning ask the king to have Mordecai hanged on it; then go joyfully with the king to the banquet." And the advice pleased Haman, so he had the gallows made.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 6:1 ---- written 465 B.C.---- Est 6:1 През оная нощ сънят побягна от царя; и той заповяда да донесат записната книга на летописите; и прочитаха се пред царя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0431_17_Esther_05_bg-en.html 0427_17_Esther_01_bg-en.html 0428_17_Esther_02_bg-en.html 0429_17_Esther_03_bg-en.html 0430_17_Esther_04_bg-en.html 0432_17_Esther_06_bg-en.html 0433_17_Esther_07_bg-en.html 0434_17_Esther_08_bg-en.html 0435_17_Esther_09_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|