|
Mat 1:1 Родословието на Исуса Христа, син на Давида, син на Авраама.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:1 The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:2---- Mat 1:2 Авраам роди Исаак; Исаак роди Якова; Яков роди Юда и братята му;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:3---- Mat 1:3 Юда роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрона; Есрон роди Арама;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:3 Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:4---- Mat 1:4 Арам роди Аминадава; Аминадав(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:4 Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:5---- Mat 1:5 Салмон роди Вооза от Рахав; Вооз роди Овида от Рут; Овид роди Есея;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:5 Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz was the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:6---- Mat 1:6 а Есей роди цар Давида; цар Давид роди Соломона от Уриевата жена;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:6 Jesse was the father of David the king. David was the father of Solomon by Bathsheba who had been the wife of Uriah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:7---- Mat 1:7 Соломон роди Ровоама; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:7 Solomon was the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asa.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:8---- Mat 1:8 Аса роди Йосафата; Йосафат роди Йорама; Йорам роди Озия;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:8 Asa was the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:9---- Mat 1:9 Озия роди Йотама; Йотам роди Ахаза; Ахаз роди Езекия;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:9 Uzziah was the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:10---- Mat 1:10 Езекия роди Манасия; Манасия роди Амона; Амон роди Йосия;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:10 Hezekiah was the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, and Amon the father of Josiah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:11---- Mat 1:11 а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:11 Josiah became the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:12---- Mat 1:12 А след преселението във Вавилон, Ехония роди Салатиила; Салатиил роди Зоровавела;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:12 After the deportation to Babylon: Jeconiah became the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:13---- Mat 1:13 Зоровавел роди Авиуда; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азора;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:13 Zerubbabel was the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:14---- Mat 1:14 Азор роди Садока; Садок роди Ахима; Ахим роди Елиуда;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:14 Azor was the father of Zadok, Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:15---- Mat 1:15 Елиуд роди Елеазара; Елеазар роди Матана; Матан роди Якова;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:15 Eliud was the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:16---- Mat 1:16 а Яков роди Йосифа, мъжа на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос*(Помазаник или Месия.)(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:16 Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called the Messiah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:17---- Mat 1:17 И така, всичките родове от Авраама до Давида са четиринадесет; от Давида до преселението във Вавилон, четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христа, четиринадесет рода.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Messiah, fourteen generations.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:18---- Mat 1:18 А рождението на Исуса Христа*(Помазаника) беше така: след като бе сгодена майка Му Мария за Йосифа, преди да бяха се съединили тя се намери непразна от Святия Дух.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:18 Now the birth of Jesus Christ was as follows: when His mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child by the Holy Spirit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:19---- Mat 1:19 А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:19 And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned to send her away secretly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:20---- Mat 1:20 Но, когато мислеше това, ето, ангел от Господа му се яви насъне и каза: Йосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото зачнатото в нея е от Святия Дух.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:20 But when he had considered this, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife; for the Child who has been conceived in her is of the Holy Spirit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:21---- Mat 1:21 Тя ще роди син, и ще Му наречеш името Исус*(Спасител); защото Той ще спаси людете Си от греховете им.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:21 She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:22---- Mat 1:22 А всичко това стана за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:22 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:23---- Mat 1:23 “Ето девицата ще зачне и ще роди син; и ще му нарекат името Емануил” (което значи, Бог с нас).(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:23 "Behold, the virgin shall be with child and shall bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which translated means, "God with us."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:24---- Mat 1:24 И тъй, Йосиф, като стана от сън, стори както му заповяда ангелът от Господа и взе жена си;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:24 And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 1:25---- Mat 1:25 но не я познаваше докато тя роди [първородния си] син; и нарече Му името Исус.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 1:25 but kept her a virgin until she gave birth to a Son; and he called His name Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:1 ---- written c. 60 A.D.---- Mat 2:1 А когато се роди Исус във Витлеем Юдейски, в дните на цар Ирода, ето, мъдреци от изток пристигнаха в Ерусалим.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0930_40_Matthew_01_bg-en.html 0926_39_Malachi_1_bg-en.html 0927_39_Malachi_2_bg-en.html 0928_39_Malachi_3_bg-en.html 0929_39_Malachi_4_bg-en.html 0931_40_Matthew_02_bg-en.html 0932_40_Matthew_03_bg-en.html 0933_40_Matthew_04_bg-en.html 0934_40_Matthew_05_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|