|
Mat 16:1 Тогава фарисеите и садукеите дойдоха при Исуса, и, за да Го изпитат, поискаха Му да им покаже знамение от небето.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:1 The Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus, they asked Him to show them a sign from heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:2---- Mat 16:2 А Той в отговор им рече: Когато се свечери, думате(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:2 But He replied to them, "When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:3---- Mat 16:3 а сутрин: Днес времето ще бъде лошо, защото небето се червенее намръщено. Вие знаете да разтълкувате лицето на небето, а знаменията на времената не можете!(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:3 And in the morning, 'There will be a storm today, for the sky is red and threatening.' Do you know how to discern the appearance of the sky, but cannot discern the signs of the times?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:4---- Mat 16:4 Зъл и прелюбодеен род иска знамение, но друго знамение няма да му се даде, освен знамението на (пророка) Йона. И остави ги и Си отиде.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:4 An evil and adulterous generation seeks after a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah." And He left them and went away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:5---- Mat 16:5 А учениците, които минаха на отвъдната страна, забравиха да вземат хляб.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:5 And the disciples came to the other side of the sea, but they had forgotten to bring any bread.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:6---- Mat 16:6 И Исус им рече: Внимавайте и пазете се от кваса на фарисеите и садукеите.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:6 And Jesus said to them, "Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:7---- Mat 16:7 А те разискваха помежду си, думайки: Това е защото не сме взели хляб.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:7 They began to discuss this among themselves, saying, "He said that because we did not bring any bread."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:8---- Mat 16:8 А Исус, като разбра това, рече: Маловери, защо разисквате помежду си понеже нямате хляб?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:8 But Jesus, aware of this, said, "You men of little faith, why do you discuss among yourselves that you have no bread?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:9---- Mat 16:9 Още ли не разбирате, нито помните петте хляба на петте хиляди души, и колко коша събрахте?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:9 Do you not yet understand or remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets full you picked up?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:10---- Mat 16:10 Нито седемте хляба на четирите хиляди души, и колко кошници събрахте?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:10 Or the seven loaves of the four thousand, and how many large baskets full you picked up?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:11---- Mat 16:11 Как не разбирате, че не заради хляб ви казах да се пазите от кваса на фарисеите и садукеите?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:11 How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:12---- Mat 16:12 Тогава те разбраха, че не им заръча да се пазят от хлебен квас, но от учението на фарисеите и садукеите.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:12 Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:13---- Mat 16:13 А Исус, като дойде в околностите на Кесария Филипова, попита учениците Си, казвайки: Според както казват хората, Човешкият Син Кой е?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:13 Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, "Who do people say that the Son of Man is?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:14---- Mat 16:14 А те рекоха: Едни казват, че е Йоан Кръстител; други пък(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:14 And they said, "Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:15---- Mat 16:15 Казва им: Но според както вие казвате, Кой съм Аз?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:15 He said to them, "But who do you say that I am?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:16---- Mat 16:16 Симон Петър в отговор рече: Ти си Христос*(Т.е. Месия, Помазаник.), Син на живия Бог.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:16 Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:17---- Mat 16:17 Исус в отговор му каза: Блажен си, Симоне, сине Йонов, защото плът и кръв не са ти открили това, но Отец Ми, Който е на небесата.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:17 And Jesus said to him, "Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:18---- Mat 16:18 Пък и Аз ти казвам, че ти си Петър*(Значи: Канара.) и на тая канара ще съградя Моята църква; и портите на ада няма да й надделеят.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:18 I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:19---- Mat 16:19 Ще ти дам ключовете на небесното царство; и каквото вържеш на земята, ще бъде вързано на небесата, а каквото развържеш на земята, ще бъде развързано на небесата.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:20---- Mat 16:20 Тогава заръча на учениците, никому да не казват, че Той е [Исус] Христос.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:20 Then He warned the disciples that they should tell no one that He was the Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:21---- Mat 16:21 От тогава Исус почна да известява на учениците Си, че трябва да отиде в Ерусалим, и много да пострада от старейшините, главните свещеници и книжниците, и да бъде убит, и на третия ден да бъде възкресен.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:21 From that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised up on the third day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:22---- Mat 16:22 Тогава Петър Го взе и почна да Го мъмри, като казваше: Бог да Ти се смили, Господи; това никак няма да стане с Тебе.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:22 Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "God forbid it, Lord! This shall never happen to You."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:23---- Mat 16:23 А Той се обърна и рече на Петра: Махни се зад Мене, Сатано; ти си Ми съблазън; защото не мислиш за Божиите неща, а за човешките.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:23 But He turned and said to Peter, "Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God's interests, but man's."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:24---- Mat 16:24 Тогава Исус каза на учениците Си: Ако иска някой да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, нека дигне кръста си, и така нека Ме последва.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:24 Then Jesus said to His disciples, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:25---- Mat 16:25 Защото, който иска да спаси живота*(Или: Душата; и така до края на главата.) си, ще го изгуби; а който изгуби живота си, заради Мене, ще го намери.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:25 For whoever wishes to save his life will lose it; but whoever loses his life for My sake will find it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:26---- Mat 16:26 Понеже какво ще се ползува човек, ако спечели целия свят, а живота си изгуби? Или какво ще даде човек в замяна на живота си?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:26 For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:27---- Mat 16:27 Защото Човешкият Син ще дойде в славата на Отца Си със Своите ангели; и тогава ще въздаде всекиму според делата му.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:27 For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and will then repay every man according to his deeds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 16:28---- Mat 16:28 Истина ви казвам: Има някои от стоящите тука, които никак няма да вкусят смърт докле не видят Човешкия Син идещ в царството Си.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 16:28 "Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 17:1 ---- written c. 60 A.D.---- Mat 17:1 И след шест дни Исус взема Петра, Якова и блата му Йоана, и ги завежда на една висока планина насаме.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0945_40_Matthew_16_bg-en.html 0941_40_Matthew_12_bg-en.html 0942_40_Matthew_13_bg-en.html 0943_40_Matthew_14_bg-en.html 0944_40_Matthew_15_bg-en.html 0946_40_Matthew_17_bg-en.html 0947_40_Matthew_18_bg-en.html 0948_40_Matthew_19_bg-en.html 0949_40_Matthew_20_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|