|
Luk 11:1 И когато Той се молеше на едно място, като престана, един от Неговите ученици Му рече: Господи, научи ни да се молим както и Иоан е научил своите ученици.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:1 It happened that while Jesus was praying in a certain place, after He had finished, one of His disciples said to Him, "Lord, teach us to pray just as John also taught his disciples."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:2---- Luk 11:2 А Той им каза: Когато се молите, думайте: Отче [наш, Който си на небесата], да се свети Твоето име; да дойде Твоето царство, [да бъде Твоята воля, както на небето, така и на земята];(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:2 And He said to them, "When you pray, say: 'Father, hallowed be Your name. Your kingdom come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:3---- Luk 11:3 давай ни всеки ден ежедневния ни хляб;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:3 'Give us each day our daily bread.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:4---- Luk 11:4 и прости греховете ни, защото и сами ние прощаваме на всеки наш длъжник; и не въвеждай ни в изкушение, [но избави ни от лукавия].(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:4 'And forgive us our sins, For we ourselves also forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:5---- Luk 11:5 И каза им: Ако някой от вас има приятел и отиде при него посред нощ, и му рече: Приятелю, дай ми на заем три хляба,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:5 Then He said to them, "Suppose one of you has a friend, and goes to him at midnight and says to him, 'Friend, lend me three loaves;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:6---- Luk 11:6 понеже един мой приятел дойде у дома от път, и нямам какво да сложа пред него;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:6 for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him';(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:7---- Luk 11:7 и ако той отвътре в отговор рече: Не ме безпокой; вратата е вече заключена, и децата ми са с мене на легло; не мога да стана да ти дам;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:7 and from inside he answers and says, 'Do not bother me; the door has already been shut and my children and I are in bed; I cannot get up and give you anything.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:8---- Luk 11:8 казвам ви, че даже ако не стане да му даде, защото му е приятел, то поради неговата настойчивост ще стане и ще му даде колкото му трябва.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:8 I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence he will get up and give him as much as he needs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:9---- Luk 11:9 И аз ви казвам: Искайте, и ще ви се даде; търсете, и ще намерите; хлопайте и ще ви се отвори.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:9 "So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:10---- Luk 11:10 Защото всеки, който иска, получава; който търси, намира; и на онзи, който хлопа, ще се отвори.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:10 For everyone who asks, receives; and he who seeks, finds; and to him who knocks, it will be opened.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:11---- Luk 11:11 И кой е оня баща между вас, който, ако му поиска син му хляб, ще му даде камък? Или, ако му поиска риба, наместо риба, ще му даде змия?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:11 Now suppose one of you fathers is asked by his son for a fish; he will not give him a snake instead of a fish, will he?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:12---- Luk 11:12 Или, ако поиска яйце, ще му даде скорпия?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:12 Or if he is asked for an egg, he will not give him a scorpion, will he?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:13---- Luk 11:13 И тъй, ако вие, които сте зли знаете да давате блага на чадата си, колко повече Небесният Отец ще даде Святия Дух на ония, които искат от Него!(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:13 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:14---- Luk 11:14 Еднаж Той изгонваше един ням бяс; и като излезе бясът, немият проговори, и народът се почуди.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:14 And He was casting out a demon, and it was mute; when the demon had gone out, the mute man spoke; and the crowds were amazed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:15---- Luk 11:15 А някои от тях рекоха: Чрез началника на бесовете, Веелзевул, изгонва бесовете.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:15 But some of them said, "He casts out demons by Beelzebul, the ruler of the demons."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:16---- Luk 11:16 А други, изпитвайки Го, искаха от Него знамение от небето.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:16 Others, to test Him, were demanding of Him a sign from heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:17---- Luk 11:17 Но той, като знаеше техните помисли, каза им: Всяко царство, разделено против себе си, запустява, и дом, разделен против себе си,*(Гръцки: Против дома.) пада.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:17 But He knew their thoughts and said to them, "Any kingdom divided against itself is laid waste; and a house divided against itself falls.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:18---- Luk 11:18 Така също, ако Сатана се раздели против себе си, как ще устои царството му? Понеже казвате, че изгонвам бесовете, чрез Веелзевула,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:18 If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:19---- Luk 11:19 и ако Аз чрез Веелзевула изгонвам бесовете, вашите синове чрез кого ги изгонват? Затова, те ще ви бъдат съдии.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:19 And if I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? So they will be your judges.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:20---- Luk 11:20 Но ако Аз с Божия пръст изгонвам бесовете, то Божието царство е достигнало до вас.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:20 But if I cast out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:21---- Luk 11:21 Когато силният въоръжен човек пази двора си, имотът му е в безопасност.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:21 When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are undisturbed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:22---- Luk 11:22 Но когато един по-силен от него нападне и му надвие, взема му всичкото оръжие, на което се е надявал, и разподеля каквото грабне от него.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:22 But when someone stronger than he attacks him and overpowers him, he takes away from him all his armor on which he had relied and distributes his plunder.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:23---- Luk 11:23 Който не е с Мене, той е против Мене; и който не събира заедно с Мене, той разпилява.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:23 He who is not with Me is against Me; and he who does not gather with Me, scatters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:24---- Luk 11:24 . Когато нечистият дух излезе от човека, той минава през безводни места и търси спокойствие; и като не намери, казва: Ще се върна в къщата си, отдето съм излязъл.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:24 "When the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and not finding any, it says, 'I will return to my house from which I came.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:25---- Luk 11:25 И като дойде, намира я пометена и наредена.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:25 And when it comes, it finds it swept and put in order.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:26---- Luk 11:26 Тогава отива и взема със себе си седем други духове по-зли от него, и като влязат, живеят там; и последното състояние на оня човек става по-лошо от първото.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:26 Then it goes and takes along seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there; and the last state of that man becomes worse than the first."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:27---- Luk 11:27 Когато говореше това, една жена от множеството със силен глас Му рече: Блажена утробата, която Те е носила, и съсците, които си сукал.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:27 While Jesus was saying these things, one of the women in the crowd raised her voice and said to Him, "Blessed is the womb that bore You and the breasts at which You nursed."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:28---- Luk 11:28 А Той рече: По-добре кажи: Блажени ония, които слушат Божието слово и го пазят.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:28 But He said, "On the contrary, blessed are those who hear the word of God and observe it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:29---- Luk 11:29 А когато народът се събираше около Него, почна да казва: Това поколение е нечестиво поколение; иска знамение, но друго знамение няма да му се даде, освен знамението на [пророка] Иона.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:29 As the crowds were increasing, He began to say, "This generation is a wicked generation; it seeks for a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:30---- Luk 11:30 Защото както Иона стана знамение на ниневийците, така и Човешкият Син ще бъде на това поколение.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:30 For just as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of Man be to this generation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:31---- Luk 11:31 Южната царица ще се яви на съда с човеците от това поколение и ще ги осъди, защото дойде от краищата на земята да чуе Соломоновата мъдрост; а, ето, тук има повече от Соломона.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:31 The Queen of the South will rise up with the men of this generation at the judgment and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, something greater than Solomon is here.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:32---- Luk 11:32 Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го осъдят, защото се покаяха чрез Ионовата проповед; а, ето, тук има повече от Иона.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:32 The men of Nineveh will stand up with this generation at the judgment and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and behold, something greater than Jonah is here.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:33---- Luk 11:33 Никой, като запали светило, не го туря в зимника, нито под шиника, но на светилника, за да виждат светлината ония, които влизат.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:33 "No one, after lighting a lamp, puts it away in a cellar nor under a basket, but on the lampstand, so that those who enter may see the light.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:34---- Luk 11:34 Светило на тялото ти е твоето око; когато окото ти е здраво, то и цялото ти тяло е осветлено; а когато е болнаво, и тялото ти е в мрак.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:34 The eye is the lamp of your body; when your eye is clear, your whole body also is full of light; but when it is bad, your body also is full of darkness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:35---- Luk 11:35 Затова, внимавай, да не би светлината в тебе да е тъмнина.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:35 Then watch out that the light in you is not darkness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:36---- Luk 11:36 Ако, прочее, цялото твое тяло бъде осветено, без да има тъмна част, то цяло ще бъде осветено, както кога светилото се осветява със сиянието си.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:36 If therefore your whole body is full of light, with no dark part in it, it will be wholly illumined, as when the lamp illumines you with its rays."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:37---- Luk 11:37 Като говореше, един фарисей Го покани да обядва у него; и Той влезе и седна на трапезата.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:37 Now when He had spoken, a Pharisee asked Him to have lunch with him; and He went in, and reclined at the table.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:38---- Luk 11:38 Фарисеят се почуди, като видя, че Той не се оми първо преди обеда.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:38 When the Pharisee saw it, he was surprised that He had not first ceremonially washed before the meal.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:39---- Luk 11:39 И Господ му каза: Сега вие фарисеите чистите външното на чашата и на паницата; а вашето вътрешно е пълно с грабеж и нечестие.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:39 But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:40---- Luk 11:40 Несмислени! Тоя, който е направил външното, не е ли направил и вътрешното?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:40 You foolish ones, did not He who made the outside make the inside also?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:41---- Luk 11:41 По-добре чистете вътрешното; и ето, всичко ще ви бъде чисто.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:41 But give that which is within as charity, and then all things are clean for you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:42---- Luk 11:42 Но горко на вас фарисеи, защото давате десетък от гьозума, от седефчето и от всякакъв зеленчук, и пренебрегвате правосъдието и Божията любов. Но тия трябваше да правите, а ония да не пренебрегвате.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:42 "But woe to you Pharisees! For you pay tithe of mint and rue and every kind of garden herb, and yet disregard justice and the love of God; but these are the things you should have done without neglecting the others.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:43---- Luk 11:43 Горко вам фарисеи! Защото обичате първите столове в синагогите и поздравите по пазарите.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:43 Woe to you Pharisees! For you love the chief seats in the synagogues and the respectful greetings in the market places.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:44---- Luk 11:44 Горко вам! Защото сте като гробове, които не личат, тъй щото човеците, които ходят по тях, не знаят.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:44 Woe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over them are unaware of it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:45---- Luk 11:45 И един от законниците в отговор Му рече: Учителю, като казваш това, и нас кориш.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:45 One of the lawyers said to Him in reply, "Teacher, when You say this, You insult us too."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:46---- Luk 11:46 А Той каза: Горко и на вас, законниците, защото товарите човеците с бремена, които тежко се носят; а сами вие нито с един пръст не се допирате до бремената.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:46 But He said, "Woe to you lawyers as well! For you weigh men down with burdens hard to bear, while you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:47---- Luk 11:47 Горко вам! Защото градите гробниците на пророците, а бащите ви ги избиха.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:47 Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:48---- Luk 11:48 И тъй, вие свидетелствувате за делата на бащите си и се съгласявате с тях; защото те ги избиха, а вие им градите гробниците.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:48 So you are witnesses and approve the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:49---- Luk 11:49 Затова и Божията премъдрост рече: Ще им пращам пророци и апостоли и едни от тях ще убият и изгонят;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:49 For this reason also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles, and some of them they will kill and some they will persecute,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:50---- Luk 11:50 за да се изиска от това поколение кръвта на всичките пророци, която е проливана от създаването на света, -(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:50 so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:51---- Luk 11:51 от кръвта на Авела до кръвта на Захария, който загина между олтара и светилището. Да! Казвам ви, ще се изиска от това поколение.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:52---- Luk 11:52 Горко но вас, законници! Защото отнехте ключа на знанието; сами вие не влязохте, и на влизащите попречихте.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:52 Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge; you yourselves did not enter, and you hindered those who were entering."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:53---- Luk 11:53 И като излезе оттам, книжниците и фарисеите почнаха яростно да Го преследват и да Го предизвикват да говори за още много неща,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:53 When He left there, the scribes and the Pharisees began to be very hostile and to question Him closely on many subjects,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:54---- Luk 11:54 като Го дебнеха, за да уловят нещо от думите Му.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:54 plotting against Him to catch Him in something He might say.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 12:1 ---- written c. 60 A.D.---- Luk 12:1 Между това, като се събра едно многохилядно множество, дотолкова, че един други се тъпчеха, Той почна да говори на учениците Си: Преди всичко пазете се от фарисейския квас, който е лицемерие.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0984_42_Luke_11_bg-en.html 0980_42_Luke_07_bg-en.html 0981_42_Luke_08_bg-en.html 0982_42_Luke_09_bg-en.html 0983_42_Luke_10_bg-en.html 0985_42_Luke_12_bg-en.html 0986_42_Luke_13_bg-en.html 0987_42_Luke_14_bg-en.html 0988_42_Luke_15_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|