Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: BULGARIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Romans 2:1 ---- written 58 A.D.----
Rom 2:1 Затова и ти си без извинение, о човече, който и да си, когато съдиш другиго; защото в каквото съдиш другия, себе си осъждаш; понеже ти, който съдиш, вършиш същото,(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:1 Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:2----
Rom 2:2 А знам, че Божията съдба против тия, които вършат такива работи, е според истината.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:2 And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:3----
Rom 2:3 И ти, човече, който съдиш ония, които вършат такива работи, мислиш ли, че ще избегнеш съдбата на Бога, като вършиш и ти същото?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:3 But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:4----
Rom 2:4 Или презираш Неговата богата благост, търпеливост и дълготърпение, без да знаеш, че Божията благост е назначена да те води към покаяние?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:4 Or do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:5----
Rom 2:5 а с упорството си и непокаяното си сърце трупаш на себе си гняв за деня на гнева, когато ще се открие праведната съдба от Бога,(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:5 But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:6----
Rom 2:6 Който ще въздаде на всеки според делата му:(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:6 who WILL RENDER TO EACH PERSON ACCORDING TO HIS DEEDS:(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:7----
Rom 2:7 вечен живот на тия, които с постоянство в добри дела търсят слава, почест и безсмъртие;(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:7 to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:8----
Rom 2:8 а пък гняв и негодувание на ония, които са твърдоглави и не се покоряват на истината, а се покоряват на неправдата;(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:8 but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:9----
Rom 2:9 скръб и неволя на всяка човешка душа, която прави зло, първо на юдеина, после и на гърка,(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:9 There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:10----
Rom 2:10 а слава и почест и мир на всеки, който прави добро, първо на юдеина, после и на гърка.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:10 but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:11----
Rom 2:11 Понеже Бог не гледа на лице.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:11 For there is no partiality with God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:12----
Rom 2:12 Защото тия, които са съгрешили без да имат закон, без закон ще и погинат; и които са съгрешили под закон, под закон ще бъдат съдени.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:12 For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:13----
Rom 2:13 Защото не законослушателите са праведни пред Бога; но законоизпълнителите ще бъдат оправдани,(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:13 for it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:14----
Rom 2:14 (понеже, когато езичниците, които нямат закон, по природа вършат това, което се изисква от закона, то, и без да имат закон, те сами са закон за себе си,(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:14 For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:15----
Rom 2:15 по това, че те показват действието на закона написано на сърцата им, на което свидетелствува и съвестта им, а помислите им или ги осъждат помежду си, или ги оправдават),(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:15 in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:16----
Rom 2:16 в деня, когато Бог чрез Исуса Христа ще съди тайните дела на човеците според моето благовестие.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:16 on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:17----
Rom 2:17 Но ако ти се наричаш юдеин, облягаш се на закон, хвалиш се с Бога,(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:17 But if you bear the name "Jew" and rely upon the Law and boast in God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:18----
Rom 2:18 знаеш Неговата воля, и разсъждаваш между различни мнения, понеже се учиш от закона:(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:18 and know His will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:19----
Rom 2:19 ако при това си уверен в себе си, че си водител на слепите, светлина на тия, които са в тъмнина,(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:19 and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:20----
Rom 2:20 наставник на простите, учител на младенците, понеже имаш в закона олицитворение на знанието и на истината,(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:20 a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:21----
Rom 2:21 тогава ти, който учиш другите, учиш ли себе си? Ти, който проповядваш да не крадат, крадеш ли?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:21 you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:22----
Rom 2:22 Ти,който казваш да не прелюбодействуват, прелюободействуваш ли? Ти, който се гнусиш от идолите, светотатствуваш ли?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:22 You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:23----
Rom 2:23 Ти, който се хвалиш в закона, опозоряваш ли Бога като престъпваш закона?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:23 You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:24----
Rom 2:24 Питам това, защото според както е писано, поради вас се хули Божието име между езичниците.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:24 For "THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU," just as it is written.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:25----
Rom 2:25 Понеже обрязването наистина ползува, ако изпълняваш закона; но ако си престъпник на закона, тогава твоето обрязване става необрязване.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:25 For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:26----
Rom 2:26 И тъй, ако необрязаният пази наредбите на закона, не ще ли неговото необрязване да му се вмени за обрязване?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:26 So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:27----
Rom 2:27 и оня, който остане в природното си състояние необрязан, но пак изпълнява закона, не ще ли осъди тебе, който имаш писан закон и обрязване, но си престъпник на закона?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:27 And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a transgressor of the Law?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:28----
Rom 2:28 Защото не е юдеин оня, външно такъв, нито е обрязване онова, което е вънкашно в плътта;(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:28 For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:29----
Rom 2:29 но юдеин е тоя, който е такъв вътрешно; а обрязване е това, което е на сърцето, в дух, а не в буквата; чията похвала не е от човеците, а от Бога.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 2:29 But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:1 ---- written 58 A.D.----
Rom 3:1 Тогава, какво предимство има юдеинът? или каква полза има от обрязването?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    1048_45_Romans_02_bg-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1044_44_Acts_26_bg-en.html
1045_44_Acts_27_bg-en.html
1046_44_Acts_28_bg-en.html
1047_45_Romans_01_bg-en.html

NEXT CHAPTERS:
1049_45_Romans_03_bg-en.html
1050_45_Romans_04_bg-en.html
1051_45_Romans_05_bg-en.html
1052_45_Romans_06_bg-en.html

links to all chapters (BG-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."