Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CHINESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Psalm 12:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psa 12:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 第 八 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 帮 助 , 因 虔 诚 人 断 绝 了 ; 世 人 中 间 的 忠 信 人 没 有 了 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 12:1 Help, Lord, for the godly man ceases to be, For the faithful disappear from among the sons of men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 12:2----
Psa 12:2 人 人 向 邻 舍 说 谎 ; 他 们 说 话 , 是 嘴 唇 油 滑 , 心 口 不 一 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 12:2 They speak falsehood to one another; With flattering lips and with a double heart they speak.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 12:3----
Psa 12:3 凡 油 滑 的 嘴 唇 和 夸 大 的 舌 头 , 耶 和 华 必 要 剪 除 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 12:3 May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 12:4----
Psa 12:4 他 们 曾 说 : 我 们 必 能 以 舌 头 得 胜 ; 我 们 的 嘴 唇 是 我 们 自 己 的 , 谁 能 作 我 们 的 主 呢 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 12:4 Who have said, "With our tongue we will prevail; Our lips are our own; who is lord over us?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 12:5----
Psa 12:5 耶 和 华 说 : 因 为 困 苦 人 的 冤 屈 和 贫 穷 人 的 叹 息 , 我 现 在 要 起 来 , 把 他 安 置 在 他 所 切 慕 的 稳 妥 之 地 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 12:5 "Because of the devastation of the afflicted, because of the groaning of the needy, Now I will arise," says the Lord; "I will set him in the safety for which he longs."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 12:6----
Psa 12:6 耶 和 华 的 言 语 是 纯 净 的 言 语 , 如 同 银 子 在 泥 炉 中 炼 过 七 次 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 12:6 The words of the Lord are pure words; As silver tried in a furnace on the earth, refined seven times.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 12:7----
Psa 12:7 耶 和 华 啊 , 你 必 保 护 他 们 ; 你 必 保 佑 他 们 永 远 脱 离 这 世 代 的 人 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 12:7 You, O Lord, will keep them; You will preserve him from this generation forever.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 12:8----
Psa 12:8 下 流 人 在 世 人 中 升 高 , 就 有 恶 人 到 处 游 行 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 12:8 The wicked strut about on every side When vileness is exalted among the sons of men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 13:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psa 13:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 你 忘 记 我 要 到 几 时 呢 ? 要 到 永 远 麽 ? 你 掩 面 不 顾 我 要 到 几 时 呢 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0490_19_Psalms_012_cn-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0486_19_Psalms_008_cn-en.html
0487_19_Psalms_009_cn-en.html
0488_19_Psalms_010_cn-en.html
0489_19_Psalms_011_cn-en.html

NEXT CHAPTERS:
0491_19_Psalms_013_cn-en.html
0492_19_Psalms_014_cn-en.html
0493_19_Psalms_015_cn-en.html
0494_19_Psalms_016_cn-en.html

links to all chapters (CN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."