Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CHINESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Psalm 61:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psa 61:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 听 我 的 呼 求 , 侧 耳 听 我 的 祷 告 !(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 61:1 Hear my cry, O God; Give heed to my prayer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 61:2----
Psa 61:2 我 心 里 发 昏 的 时 候 , 我 要 从 地 极 求 告 你 。 求 你 领 我 到 那 比 我 更 高 的 磐 石 !(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 61:2 From the end of the earth I call to You when my heart is faint; Lead me to the rock that is higher than I.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 61:3----
Psa 61:3 因 为 你 作 过 我 的 避 难 所 , 作 过 我 的 坚 固 ? , 脱 离 仇 敌 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 61:3 For You have been a refuge for me, A tower of strength against the enemy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 61:4----
Psa 61:4 我 要 永 远 住 在 你 的 帐 幕 里 ! 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 下 的 隐 密 处 ! ( 细 拉 )(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 61:4 Let me dwell in Your tent forever; Let me take refuge in the shelter of Your wings. Selah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 61:5----
Psa 61:5 神 啊 , 你 原 是 听 了 我 所 许 的 愿 ; 你 将 产 业 赐 给 敬 畏 你 名 的 人 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 61:5 For You have heard my vows, O God; You have given me the inheritance of those who fear Your name.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 61:6----
Psa 61:6 你 要 加 添 王 的 寿 数 ; 他 的 年 岁 必 存 到 世 世 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 61:6 You will prolong the king's life; His years will be as many generations.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 61:7----
Psa 61:7 他 必 永 远 坐 在 神 面 前 ; 愿 你 预 备 慈 爱 和 诚 实 保 佑 他 !(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 61:7 He will abide before God forever; Appoint lovingkindness and truth that they may preserve him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 61:8----
Psa 61:8 这 样 , 我 要 歌 颂 你 的 名 , 直 到 永 远 , 好 天 天 还 我 所 许 的 愿 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 61:8 So I will sing praise to Your name forever, That I may pay my vows day by day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 62:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psa 62:1 ( 大 卫 的 诗 , 照 耶 杜 顿 的 作 法 , 交 与 伶 长 。 ) 我 的 心 默 默 无 声 , 专 等 候 神 ; 我 的 救 恩 是 从 他 而 来 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0539_19_Psalms_061_cn-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0535_19_Psalms_057_cn-en.html
0536_19_Psalms_058_cn-en.html
0537_19_Psalms_059_cn-en.html
0538_19_Psalms_060_cn-en.html

NEXT CHAPTERS:
0540_19_Psalms_062_cn-en.html
0541_19_Psalms_063_cn-en.html
0542_19_Psalms_064_cn-en.html
0543_19_Psalms_065_cn-en.html

links to all chapters (CN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."