|
================================================================================ ---- Exodus 15:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Exo 15:1 Lè sa a, Moyiz ak moun pèp Izrayèl yo chante yon chante pou Seyè a. Men sa chante a di: -M'ap chante pou Seyè a, paske li genyen batay la. Li voye chwal yo ak tout kavalye yo jete nan lanmè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:1 Then Moses and the sons of Israel sang this song to the Lord, and said, "I will sing to the Lord, for He is highly exalted; The horse and its rider He has hurled into the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:2---- Exo 15:2 Seyè a, se tout fòs mwen. Se pou li m'ap chante. Se li menm ki delivre m'. Se Bondye mwen li ye, m'ap fè lwanj li. Se Bondye zansèt mwen yo, m'ap di jan li gen pouvwa.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:2 "The Lord is my strength and song, And He has become my salvation; This is my God, and I will praise Him; My father's God, and I will extol Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:3---- Exo 15:3 Seyè a, se yon vanyan sòlda. Se Seyè yo rele l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:3 "The Lord is a warrior; The Lord is His name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:4---- Exo 15:4 Li voye cha farawon yo ansanm ak tout lame l' a jete nan lanmè. Li fè pi bon sòlda li yo mouri neye nan lanmè Wouj la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:4 "Pharaoh's chariots and his army He has cast into the sea; And the choicest of his officers are drowned in the Red Sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:5---- Exo 15:5 Lanm lanmè a kouvri yo. Yo fè fon tankou ròch.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:5 "The deeps cover them; They went down into the depths like a stone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:6---- Exo 15:6 Seyè, fòs bra dwat ou se kokenn zafè! Seyè, fòs bra dwat ou kraze lènmi an!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:6 "Your right hand, O Lord, is majestic in power, Your right hand, O Lord, shatters the enemy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:7---- Exo 15:7 Jan ou gen anpil pouvwa sa a, Seyè! Ou kraze moun k'ap goumen avè ou yo. Ou fè yon sèl kòlè, ou boule yo tankou dife nan pay.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:7 "And in the greatness of Your excellence You overthrow those who rise up against You; You send forth Your burning anger, and it consumes them as chaff.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:8---- Exo 15:8 Nan kolè ou, ou soufle. Souf ou fè dlo a ranmase kò l'. Lanm yo kanpe dwat tankou yon miray. Dlo a vin di nan mitan lanmè a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:8 "At the blast of Your nostrils the waters were piled up, The flowing waters stood up like a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:9---- Exo 15:9 Lènmi an te di: M'ap kouri dèyè yo, m'ap pran yo. M'ap separe tout richès yo, m'ap pran tou sa m' vle. M'ap rale nepe mwen, avèk fòs ponyèt mwen, m'ap disparèt yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:9 "The enemy said, 'I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My desire shall be gratified against them; I will draw out my sword, my hand will destroy them.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:10---- Exo 15:10 Ou annik fè yon ti van leve, lanmè a kouvri yo. Lanmè a te move, yo desann nan fon tankou plon.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:10 "You blew with Your wind, the sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:11---- Exo 15:11 Seyè, nan tout bondye yo, kilès ki tankou ou! Pouvwa ou fè yo respekte ou! Ou se Bondye ki apa nèt! Kilès ki tankou ou? Ou menm ki fè mirak, ou menm ki fè mèvèy pou fè moun pè! Kilès ki tankou ou?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:11 "Who is like You among the gods, O Lord? Who is like You, majestic in holiness, Awesome in praises, working wonders?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:12---- Exo 15:12 Ou annik lonje men dwat ou, tè a vale yo tou vivan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:12 "You stretched out Your right hand, The earth swallowed them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:13---- Exo 15:13 Paske ou gen bon kè, ou mennen pèp ou delivre a, avèk fòs ponyèt ou, ou mennen yo nan peyi ki apa pou ou a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:13 "In Your lovingkindness You have led the people whom You have redeemed; In Your strength You have guided them to Your holy habitation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:14---- Exo 15:14 Lòt pèp yo pran nouvèl sa ki pase, yo pran tranble tèlman yo pè. Yon sèl vant fè mal pran moun Filisti yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:14 "The peoples have heard, they tremble; Anguish has gripped the inhabitants of Philistia.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:15---- Exo 15:15 Ata chèf peyi Edon yo te pè anpil. Vanyan gason peyi Moab yo pran tranble. Tout moun nan peyi Kanaran pèdi kouraj.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:15 "Then the chiefs of Edom were dismayed; The leaders of Moab, trembling grips them; All the inhabitants of Canaan have melted away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:16---- Exo 15:16 Yon sèl kè kase, yon sèl sezisman pran yo. Avèk fòs ponyèt ou, ou fè yo rete rèd san yo pa kapab fè anyen. Ou fè yo rete konsa jouk pèp ou a fin pase, Seyè, wi, jouk pèp ou delivre a fin pase!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:16 "Terror and dread fall upon them; By the greatness of Your arm they are motionless as stone; Until Your people pass over, O Lord, Until the people pass over whom You have purchased.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:17---- Exo 15:17 Wa mennen yo, w'a plante yo sou mòn ki pou ou a, Seyè, sou mòn kote ou pare pou kay ou a, kay ou bati pou ou a, Seyè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:17 "You will bring them and plant them in the mountain of Your inheritance, The place, O Lord, which You have made for Your dwelling, The sanctuary, O Lord, which Your hands have established.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:18---- Exo 15:18 Seyè a ap gouvènen pou tout tan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:18 "The Lord shall reign forever and ever."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:19---- Exo 15:19 Chwal farawon yo ansanm ak tout cha ak kavalye yo te tonbe nan lanmè. Seyè a fè dlo a tounen nan plas li. Dlo a kouvri yo tout. Men, moun pèp Izrayèl yo menm te mache nan fon lanmè a tankou sou tè sèk.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:19 For the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, and the Lord brought back the waters of the sea on them, but the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:20---- Exo 15:20 Miryam, sè Arawon an, te yon pwofèt. Li pran yon tanbouren nan men l', tout medam yo t'ap mache dèyè l', yo t'ap bat tanbouren, yo t'ap danse.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:20 Miriam the prophetess, Aaron's sister, took the timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and with dancing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:21---- Exo 15:21 Miryam t'ap chante pou yo, li t'ap di moun pèp Izrayèl yo: Annou chante pou Seyè a! Paske li genyen yon bèl batay! Li voye chwal yo jete nan fon lanmè ak tout kavalye yo sou yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:21 Miriam answered them, "Sing to the Lord, for He is highly exalted; The horse and his rider He has hurled into the sea."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:22---- Exo 15:22 Moyiz fè moun Izrayèl yo pati kite bò lanmè Wouj la. Yo mete tèt yo sou bò dezè Chou a. Yo t'ap mache depi twa jou nan dezè a san yo pa jwenn gout dlo pou yo bwè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:22 Then Moses led Israel from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness and found no water.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:23---- Exo 15:23 Yo rive yon kote ki rele Mara. Men, yo pa t' kapab bwè dlo ki te la a, paske li te twò anmè. Se poutèt sa yo rele kote a Mara.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:23 When they came to Marah, they could not drink the waters of Marah, for they were bitter; therefore it was named Marah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:24---- Exo 15:24 Pèp la pran bougonnen sou do Moyiz nan dezè a. Yo mande l': -Atò, kisa pou nou bwè koulye a?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:24 So the people grumbled at Moses, saying, "What shall we drink?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:25---- Exo 15:25 Moyiz rele Seyè a, li lapriyè nan pye l'. Seyè a moutre l' yon kalite pyebwa. Moyiz lage branch bwa a nan dlo a, dlo a vin dous. Se la Seyè a te ba yo lòd ak regleman pou yo swiv. Se la li t'ap chache sonde yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:25 Then he cried out to the Lord, and the Lord showed him a tree; and he threw it into the waters, and the waters became sweet. There He made for them a statute and regulation, and there He tested them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:26---- Exo 15:26 Li di yo: -Se mwen menm ki Seyè a, Bondye nou an. Si nou koute m' lè m' pale nou, si nou fè tout sa ki dwat devan mwen, si nou louvri zòrèy nou pou swiv kòmandman mwen yo, pou nou kenbe lòd mwen ban nou, mwen p'ap voye malè sou nou, jan mwen te fè moun peyi Lejip yo. Se mwen menm, Seyè a, k'ap geri nou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:26 And He said, "If you will give earnest heed to the voice of the Lord your God, and do what is right in His sight, and give ear to His commandments, and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have put on the Egyptians; for I, the Lord, am your healer."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:27---- Exo 15:27 Apre sa, yo rive Elim, yon kote ki te gen douz sous dlo ak swasanndis pye dat. Yo rete la, yo moute tant yo bò dlo a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 15:27 Then they came to Elim where there were twelve springs of water and seventy date palms, and they camped there beside the waters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0065_02_Exodus_15_ht-en.html 0061_02_Exodus_11_ht-en.html 0062_02_Exodus_12_ht-en.html 0063_02_Exodus_13_ht-en.html 0064_02_Exodus_14_ht-en.html 0066_02_Exodus_16_ht-en.html 0067_02_Exodus_17_ht-en.html 0068_02_Exodus_18_ht-en.html 0069_02_Exodus_19_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|