|
================================================================================ ---- Deuteronomy 32:1---- Deu 32:1 Ou menm syèl, tande sa mwen pral di la a! Koute byen, ou menm latè, pawòl ki pral soti nan bouch mwen!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:1 "Give ear, O heavens, and let me speak; And let the earth hear the words of my mouth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:2---- Deu 32:2 Sa m'ap di a pral tonbe tankou grenn lapli! Pawòl mwen yo pral tankou lawouze k'ap tonbe sou latè. Pawòl nan bouch mwen pral tankou bèl lapli k'ap tonbe sou jenn plant yo, tankou yon ti lapli nò k'ap tonbe sou zèb gazon.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:2 "Let my teaching drop as the rain, My speech distill as the dew, As the droplets on the fresh grass And as the showers on the herb.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:3---- Deu 32:3 Mwen pral fè lwanj Seyè a! Rekonèt jan Bondye nou an gen pouvwa!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:3 "For I proclaim the name of the Lord; Ascribe greatness to our God!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:4---- Deu 32:4 Se Seyè a k'ap pwoteje nou. Tou sa li fè bon nèt. Li pa nan patipri nan anyen l'ap fè. Bondye nou an ap toujou kenbe pawòl li Li pa nan bay manti. Li fè sa ki dwat, li pa fè ankenn lenjistis.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:4 "The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness and without injustice, Righteous and upright is He.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:5---- Deu 32:5 Se yo menm, pèp li a, ki pa kenbe pawòl yo, bagay yon bon pitit Bondye pa ta janm fè. Se yon bann mechan k'ap mache twonpe moun.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:5 "They have acted corruptly toward Him, They are not His children, because of their defect; But are a perverse and crooked generation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:6---- Deu 32:6 Se konsa nou di Seyè a mèsi pou sa l' fè pou nou, bann moun fou san konprann? Se pa li ki papa nou? Se pa li ki kreye nou? Se pa li ki fè nou sa nou ye a? Se pa li ki ban nou lavi?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:6 "Do you thus repay the Lord, O foolish and unwise people? Is not He your Father who has bought you? He has made you and established you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:7---- Deu 32:7 Chonje tan lontan! Repase tèt nou sou tan lontan! Mande papa nou pou li di nou sak te pase. Mande granmoun lontan yo rakonte nou istwa tan lontan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:7 "Remember the days of old, Consider the years of all generations. Ask your father, and he will inform you, Your elders, and they will tell you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:8---- Deu 32:8 Lè Bondye ki anwo nan syèl la t'ap bay chak nasyon pòsyon ki pou yo, lè li t'ap bay kote pou chak moun rete sou latè, li fikse fwontyè tout peyi dapre kantite moun li te mete sou latè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:8 "When the Most High gave the nations their inheritance, When He separated the sons of man, He set the boundaries of the peoples According to the number of the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:9---- Deu 32:9 Men, li chwazi pitit Jakòb yo pou li. Se yo ki pèp pa l' la menm.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:9 "For the Lord's portion is His people; Jacob is the allotment of His inheritance.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:10---- Deu 32:10 Li te jwenn yo nan dezè a, kote moun pa rete, kote van an ap soufle san rete. Li pran yo nan bra l', li pran swen yo, li pwoteje yo tankou de grenn je nan tèt li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:10 "He found him in a desert land, And in the howling waste of a wilderness; He encircled him, He cared for him, He guarded him as the pupil of His eye.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:11---- Deu 32:11 Tankou malfini k'ap moutre pitit li vole, Seyè a ap plane anwo pitit li yo. Li louvri zèl li yo pou li ka pran swen yo, li pote yo sou do l' pou yo pa tonbe.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:11 "Like an eagle that stirs up its nest, That hovers over its young, He spread His wings and caught them, He carried them on His pinions.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:12---- Deu 32:12 Seyè a sèl chèf yo. Li pa bezwen lòt bondye pou ede l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:12 "The Lord alone guided him, And there was no foreign god with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:13---- Deu 32:13 Li fè yo mache an grannèg sou tèt mòn peyi a. Li fè yo manje grenn bwa nan savann. Yo jwenn siwo myèl nan tou wòch pou yo bwè. Pye oliv yo donnen nan wòch karyann.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:13 "He made him ride on the high places of the earth, And he ate the produce of the field; And He made him suck honey from the rock, And oil from the flinty rock,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:14---- Deu 32:14 Bèf yo ak mouton yo ap bay lèt an kantite. Y'a manje vyann mouton gra, vyann belye Bazan ak vyann bouk kabrit. Y'a manje pi bon kalite farin frans, y'a bwè ji rezen pou diven.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:14 Curds of cows, and milk of the flock, With fat of lambs, And rams, the breed of Bashan, and goats, With the finest of the wheat-- And of the blood of grapes you drank wine.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:15---- Deu 32:15 Pitit Jakòb yo manje plen vant yo! Yo vin gra, y'ap pete nan po yo, yo konmanse voye pye. Yo voye Bondye ki te fè yo a jete. Yo vire do bay Bondye ki t'ap pwoteje yo a, Bondye ki te delivre yo a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:15 "But Jeshurun grew fat and kicked-- You are grown fat, thick, and sleek-- Then he forsook God who made him, And scorned the Rock of his salvation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:16---- Deu 32:16 Y' al adore bondye lòt nasyon. Yo fè Seyè a fè jalouzi, y' al fè sa ki mal, yo fè l' fè kòlè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:16 "They made Him jealous with strange gods; With abominations they provoked Him to anger.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:17---- Deu 32:17 Y' al ofri bèt pou yo touye bay zidòl ki pa bondye tout bon, yon kalite bondye yo pa t' janm konnen anvan, lòt bondye ki fèk parèt, bondye zansèt yo pa t' janm gen krentif.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:17 "They sacrificed to demons who were not God, To gods whom they have not known, New gods who came lately, Whom your fathers did not dread.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:18---- Deu 32:18 Yo bliye Bondye ki te pwoteje yo, Bondye ki papa yo a. Yo pa chonje Bondye ki te fè yo, Bondye ki te ba yo lavi a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:18 "You neglected the Rock who begot you, And forgot the God who gave you birth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:19---- Deu 32:19 Lè Seyè a wè sa, li fache. Li fè kòlè sou pitit gason l' yo ak sou pitit fi l' yo!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:19 "The Lord saw this, and spurned them Because of the provocation of His sons and daughters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:20---- Deu 32:20 Li di: mwen pral vire do m' ba yo. M'a wè sa ki pral rive yo. Se yon bann moun ki plen vis, yon bann pitit ou pa ka fin fye nèt.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:20 "Then He said, 'I will hide My face from them, I will see what their end shall be; For they are a perverse generation, Sons in whom is no faithfulness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:21---- Deu 32:21 Yo fè m' fè jalouzi, y' al adore yon bondye ki pa bondye tout bon. Yo fè m' fè kòlè, y' al fè sèvis pou zidòl ki pa vo anyen. Enben, mwen menm, mwen pral fè yo fè jalouzi pou yon pèp ki pa menm yon pèp. M'ap fè yo fè kòlè pou yon nasyon moun ki san konprann.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:21 'They have made Me jealous with what is not God; They have provoked Me to anger with their idols. So I will make them jealous with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:22---- Deu 32:22 Lè m' an kòlè, se tankou yon gwo dife k'ap flanbe. Mwen boule tou sa ki sou latè. Mwen desann byen fon kote mò yo ye anba tè a. M'ap mete dife jouk nan rasin mòn yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:22 For a fire is kindled in My anger, And burns to the lowest part of Sheol, And consumes the earth with its yield, And sets on fire the foundations of the mountains.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:23---- Deu 32:23 M'ap fè yon seri malè tonbe sou yo. M'ap voye tout flèch mwen yo sou yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:23 'I will heap misfortunes on them; I will use My arrows on them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:24---- Deu 32:24 Y'a mouri grangou. Lafyèb va fini ak yo. Move maladi va minen yo. M'a voye bèt nan bwa atake yo. M'a voye sèpan ak pwazon venen pou touye yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:24 'They will be wasted by famine, and consumed by plague And bitter destruction; And the teeth of beasts I will send upon them, With the venom of crawling things of the dust.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:25---- Deu 32:25 Nan lari, y'a touye pitit pitit gason yo nan goumen. Moun ki anndan kay va sitèlman pè, kè yo va rete. Jenn gason ak jenn fi va mouri menm jan an tou. Depi timoun nan tete jouk granmoun cheve blan, pesonn p'ap chape.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:25 'Outside the sword will bereave, And inside terror-- Both young man and virgin, The nursling with the man of gray hair.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:26---- Deu 32:26 Mwen te di mwen tapral detwi yo nèt, pou pesonn pa janm chonje yo ankò sou latè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:26 'I would have said, "I will cut them to pieces, I will remove the memory of them from men,"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:27---- Deu 32:27 Men, mwen pa ta vle kite lènmi yo pran pye sou yo. Mwen pa ta renmen pou moun ki pa vle wè m' yo mete nan tèt yo se yo menm ak fòs kouraj yo ki fè sa, pou yo pa di: Seyè a pa gen anyen pou l' wè nan sa.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:27 Had I not feared the provocation by the enemy, That their adversaries would misjudge, That they would say, "Our hand is triumphant, And the Lord has not done all this."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:28---- Deu 32:28 Pèp Izrayèl la, se yon pèp ki pèdi bonnanj yo. Yo pa gen konprann.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:28 "For they are a nation lacking in counsel, And there is no understanding in them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:29---- Deu 32:29 Si yo te gen konprann, yo ta louvri je yo, yo ta wè sa ki pral rive yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:29 "Would that they were wise, that they understood this, That they would discern their future!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:30---- Deu 32:30 Kouman ou ta vle pou yon sèl grenn lènmi fè mil ladan yo kouri, pou de grenn lènmi fè dimil ladan yo kraze rak? Se sèlman paske Seyè a lage yo, paske moun ki te konn pwoteje yo a vire do ba yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:30 "How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Unless their Rock had sold them, And the Lord had given them up?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:31---- Deu 32:31 Lènmi yo konn byen pwòp bondye k'ap pwoteje yo a pa ka parèt devan Bondye pèp Izrayèl la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:31 "Indeed their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves judge this.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:32---- Deu 32:32 Ou ta di se menm ras moun Sodòm ak Gomò yo ye. Yo tankou pye rezen k'ap donnen rezen anmè, rezen ki plen pwazon.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:32 "For their vine is from the vine of Sodom, And from the fields of Gomorrah; Their grapes are grapes of poison, Their clusters, bitter.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:33---- Deu 32:33 Diven yo tankou pwazon nan bouch sèpan, venen nan bouch sèpan aspik k'ap touye moun frèt.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:33 "Their wine is the venom of serpents, And the deadly poison of cobras.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:34---- Deu 32:34 Seyè a konnen tou sa lènmi te fè pèp la. L'ap tann lè a rive pou l' pini yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:34 'Is it not laid up in store with Me, Sealed up in My treasuries?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:35---- Deu 32:35 Se Seyè a k'ap tire revanj sou yo, se li k'ap fè yo peye sa yo fè a, lè lè a va rive pou yo tonbe. Jou pou yo detwi yo a pa lwen. Sa ki pare pou yo a fin rive.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:35 'Vengeance is Mine, and retribution, In due time their foot will slip; For the day of their calamity is near, And the impending things are hastening upon them.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:36---- Deu 32:36 Seyè a pral pran defans pèp li a, lè l'a wè tout fòs yo fin desann. Li pral gen pitye pou sèvitè l' yo, lè l'a wè pa gen anpil ankò ki rete, ni anndan peyi a, ni deyò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:36 "For the Lord will vindicate His people, And will have compassion on His servants, When He sees that their strength is gone, And there is none remaining, bond or free.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:37---- Deu 32:37 Lè sa a, Seyè a va mande: -Kote bondye yo a, sa ki te konn pwoteje yo a? bondye yo te konn al jwenn pou pran defans yo a?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:37 "And He will say, 'Where are their gods, The rock in which they sought refuge?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:38---- Deu 32:38 Se pa yo ki te konn manje grès bèt nou te konn ofri yo? Se pa yo ki te konn bwè diven nou te konn vide sou lòtèl yo? Se pou yo vin koulye a, se pou yo vin delivre nou! Se pou yo kouri vin pwoteje nou!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:38 'Who ate the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, Let them be your hiding place!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:39---- Deu 32:39 Se mwen menm, mwen menm sèl ki Bondye. Pa gen lòt bondye pase mwen menm. Mwen bay lavi, mwen pran lavi jan m' vle. Lè mwen bay maladi, se mwen ki pou bay gerizon. Pa gen moun ki ka delivre pesonn anba men mwen.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:39 'See now that I, I am He, And there is no god besides Me; It is I who put to death and give life. I have wounded and it is I who heal, And there is no one who can deliver from My hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:40---- Deu 32:40 Men m'ap leve men m' anlè, mwen fè sèman: Menm jan nou wè m' vivan pou tout tan an,(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:40 'Indeed, I lift up My hand to heaven, And say, as I live forever,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:41---- Deu 32:41 lè m'a file bèl nepe klere mwen an, lè m'a soti pou m' rann jistis, m'a tire revanj mwen sou lènmi m' yo, m'a bay moun ki pa vle wè m' yo sa yo merite.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:41 If I sharpen My flashing sword, And My hand takes hold on justice, I will render vengeance on My adversaries, And I will repay those who hate Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:42---- Deu 32:42 Flèch mwen yo pral tranpe nan san, nan san moun blese yo ak san prizonye yo. Nepe mwen ap koupe moun san gad dèyè, l'ap koupe tèt tout chèf lènmi yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:42 'I will make My arrows drunk with blood, And My sword will devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the long-haired leaders of the enemy.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:43---- Deu 32:43 Nou menm nasyon ki sou latè, fè kè nou kontan ak pèp Bondye chwazi a! Paske Seyè a pral tire revanj pou lanmò sèvitè l' yo. L'a bay moun ki pa vle wè l' yo sa yo merite. L'a wete tout vye bagay ki t'ap fèt nan peyi pèp li a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:43 "Rejoice, O nations, with His people; For He will avenge the blood of His servants, And will render vengeance on His adversaries, And will atone for His land and His people."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:44---- Deu 32:44 Moyiz ak Jozye, pitit gason Noun lan, te repete tout pawòl chante sa a byen fò pou tout pèp la te tande.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:44 Then Moses came and spoke all the words of this song in the hearing of the people, he, with Joshua the son of Nun.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:45---- Deu 32:45 Lè Moyiz fin bay pèp Izrayèl la tout pawòl sa yo,(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:45 When Moses had finished speaking all these words to all Israel,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:46---- Deu 32:46 li di yo konsa: -Se pou nou koute tout kòmandman m'ap ban nou jòdi a. Y'a sèvi m' temwen mwen te fè nou konnen yo. Nou menm, n'a pase pitit nou yo lòd pou yo kenbe yo, pou yo swiv tout pawòl ki nan lalwa Bondye a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:46 he said to them, "Take to your heart all the words with which I am warning you today, which you shall command your sons to observe carefully, even all the words of this law.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:47---- Deu 32:47 Paske, se pa pawòl nou ka pran konsa konsa. Se lavi yo ye pou nou. Se yo menm k'ap fè nou viv lontan nan peyi nou pral pran pou nou an, lè n'a fin janbe lòt bò larivyè Jouden an.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:47 For it is not an idle word for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:48---- Deu 32:48 Menm jou sa a, Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:48 The Lord spoke to Moses that very same day, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:49---- Deu 32:49 -Ale nan chenn mòn Abarim yo, ki nan peyi Moab anfas lavil Jeriko a. Moute sou mòn Nebo. Antan ou la, w'a voye je ou, w'a gade, w'a wè peyi Kanaran an, peyi mwen pral bay moun pèp Izrayèl yo pou yo rete a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:49 "Go up to this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab opposite Jericho, and look at the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel for a possession.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:50---- Deu 32:50 Ou pral mouri sou mòn kote ou pral moute a, ou pral jwenn moun pa ou yo ki deja mouri, menm jan sa te rive Arawon, frè ou la, ki te mouri sou mòn Or la, epi ki te al jwenn moun pa l' yo ki deja mouri.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:50 Then die on the mountain where you ascend, and be gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:51---- Deu 32:51 Nou tou de, nou pa t' fè sa m' te di nou fè devan pèp Izrayèl la, lè yo te bò sous dlo Meriba yo, bò lavil Kadès, nan dezè Zin lan. Nou te manke m' respe devan tout pèp Izrayèl la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:51 because you broke faith with Me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin, because you did not treat Me as holy in the midst of the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 32:52---- Deu 32:52 Se poutèt sa, w'a rete byen lwen, w'a wè peyi mwen pral bay moun pèp Izrayèl yo anba nan pye ou. Men ou menm, ou p'ap mete pye ou ladan l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 32:52 For you shall see the land at a distance, but you shall not go there, into the land which I am giving the sons of Israel."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 33:1---- |
|
THIS CHAPTER:
0185_05_Deuteronomy_32_ht-en.html 0181_05_Deuteronomy_28_ht-en.html 0182_05_Deuteronomy_29_ht-en.html 0183_05_Deuteronomy_30_ht-en.html 0184_05_Deuteronomy_31_ht-en.html 0186_05_Deuteronomy_33_ht-en.html 0187_05_Deuteronomy_34_ht-en.html 0188_06_Joshua_01_ht-en.html 0189_06_Joshua_02_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|