|
================================================================================ ---- Joshua 6:1 ---- written 1400-1370 B.C.---- Jos 6:1 Yo te fèmen tout pòtay lavil Jeriko yo, yo te barikade yo poutèt moun pèp Izrayèl yo. Deyò pa antre, anndan pa soti.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:1 Now Jericho was tightly shut because of the sons of Israel; no one went out and no one came in.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:2---- Jos 6:2 Seyè a di Jozye konsa: -Koute. Mwen pral lage lavil Jeriko nan men ou ansanm ak wa a ak tout vanyan sòlda li yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:2 The Lord said to Joshua, "See, I have given Jericho into your hand, with its king and the valiant warriors.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:3---- Jos 6:3 Ou menm ak tout sòlda pa ou yo, nou pral mache fè wonn lavil la yon fwa chak jou pandan sis jou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:3 You shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:4---- Jos 6:4 Sèt prèt va mache devan Bwat Kontra a, avèk sèt kòn belye pou kònen, yonn nan men yo chak. Men, setyèm jou a, n'a mache fè wonn lavil la sèt fwa ansanm ak prèt k'ap kònen kòn belye yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:4 Also seven priests shall carry seven trumpets of rams' horns before the ark; then on the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:5---- Jos 6:5 Lè n'a tande yon kout kòn ki trennen, tout pèp la va pran pouse yon sèl rèl byen fò. Miray ranpa lavil la pral tonbe plat atè. Lè sa a, chak moun va mache dwat devan yo sou lavil la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:5 It shall be that when they make a long blast with the ram's horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city will fall down flat, and the people will go up every man straight ahead."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:6---- Jos 6:6 Se konsa, Jozye, pitit gason Noun lan, rele prèt yo, li di yo: -Leve Bwat Kontra a, mete l' sou zepòl nou. Sèt prèt va mache devan l' avèk kòn belye yo nan men yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:6 So Joshua the son of Nun called the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant, and let seven priests carry seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:7---- Jos 6:7 Apre sa, li di pèp la: -Leve mache! Nou pral fè wonn lavil la. Pòsyon lame ki pou mache devan an va pran devan Bwat Kontra a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:7 Then he said to the people, "Go forward, and march around the city, and let the armed men go on before the ark of the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:8---- Jos 6:8 Pèp la fè jan Jozye te ba yo lòd fè a. Sèt prèt yo pran devan Bwat Kontra Seyè a, yo t'ap kònen kòn yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:8 And it was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams' horns before the Lord went forward and blew the trumpets; and the ark of the covenant of the Lord followed them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:9---- Jos 6:9 Pòsyon lame ki pou mache devan an pran devan prèt ki t'ap kònen yo. Pòsyon lame ki pou mache dèyè a t'ap mache dèyè Bwat Kontra a. Pandan yo t'ap mache konsa, yo t'ap kònen kòn belye yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:9 The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the rear guard came after the ark, while they continued to blow the trumpets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:10---- Jos 6:10 Men, Jozye te bay pèp la lòd pou yo pa t' pouse ankenn rèl jan yo te konn fè l' la lè y'ap goumen. Se pou yo tout rete bouch fèmen, san di yon mo, jouk lè l'a ba yo lòd pouse rèl goumen an.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:10 But Joshua commanded the people, saying, "You shall not shout nor let your voice be heard nor let a word proceed out of your mouth, until the day I tell you, 'Shout!' Then you shall shout!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:11---- Jos 6:11 Prèt yo pati ak Bwat Kontra Seyè a, yo fè wonn lavil yon fwa. Apre sa, yo tounen nan kan an epi yo pase nwit lan la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:11 So he had the ark of the Lord taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:12---- Jos 6:12 Nan denmen maten, Jozye leve, epi prèt yo pran Bwat Kontra Seyè a ankò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:12 Now Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:13---- Jos 6:13 Sèt prèt yo avèk sèt kòn belye yo t'ap mache devan Bwat Kontra a. Yo t'ap kònen. Pòsyon lame ki pou devan an t'ap mache devan yo, pòsyon lame ki pou mache dèyè a t'ap mache dèyè Bwat Kontra a: yo t'ap kònen tout tan yo t'ap mache a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:13 The seven priests carrying the seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord went on continually, and blew the trumpets; and the armed men went before them and the rear guard came after the ark of the Lord, while they continued to blow the trumpets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:14---- Jos 6:14 Dezyèm jou a, yo mache fè wonn lavil la ankò yon sèl fwa. Epi yo tounen nan kan yo. Yo fè sa konsa pandan sis jou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:14 Thus the second day they marched around the city once and returned to the camp; they did so for six days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:15---- Jos 6:15 Sou setyèm jou a, yo leve lè bajou kase, yo mache menm jan an. Men, jou sa a yo fè wonn lavil la sèt fwa. Se jou sa a ase yo te fè wonn lavil la sèt fwa.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:15 Then on the seventh day they rose early at the dawning of the day and marched around the city in the same manner seven times; only on that day they marched around the city seven times.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:16---- Jos 6:16 Setyèm fwa a, apre prèt yo fin kònen kòn belye yo, Jozye di pèp la konsa: -Nou mèt rele koulye a! Seyè a lage lavil la nan men nou!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:16 At the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, "Shout! For the Lord has given you the city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:17---- Jos 6:17 Nou pral ofri lavil la ak tou sa ki ladan l' tankou yon ofrann pou Bondye. Nou pral touye dènye moun ki ladan l'. Sèl moun ki va rete vivan, se va Rarab, jennès la, ak tout moun ki va lakay li, paske li te kache mesaje nou te voye yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:17 The city shall be under the ban, it and all that is in it belongs to the Lord; only Rahab the harlot and all who are with her in the house shall live, because she hid the messengers whom we sent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:18---- Jos 6:18 Men, nou menm, pa mete men nou nan sa nou gen pou nou detwi pou Seyè a. Si nou pran anyen nan sa nou gen pou nou detwi a, n'ap lakòz malè tonbe sou kay moun Izrayèl yo, n'ap lakòz tèt chaje vin pou tout moun.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:18 But as for you, only keep yourselves from the things under the ban, so that you do not covet them and take some of the things under the ban, and make the camp of Israel accursed and bring trouble on it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:19---- Jos 6:19 Tout bagay ki fèt an lò, an ajan, an fè osinon an kwiv, n'a mete yo apa pou Seyè a. N'a depoze yo nan depo richès Seyè a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:19 But all the silver and gold and articles of bronze and iron are holy to the Lord; they shall go into the treasury of the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:20---- Jos 6:20 Se konsa, yo kònen kòn belye yo. Tande pèp la tande son kòn belye yo, yo pouse yon sèl gwo rèl, epi miray ranpa lavil la tonbe plat atè. Epi chak moun pran mache dwat devan yo sou lavil la, yo anvayi l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:20 So the people shouted, and priests blew the trumpets; and when the people heard the sound of the trumpet, the people shouted with a great shout and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight ahead, and they took the city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:21---- Jos 6:21 Yo ofri tou sa ki nan lavil la bay Seyè a. Avèk nepe yo, yo touye tout moun nan lavil la, fanm kou gason, granmoun kou timoun, tout bèf, tout mouton, tout bourik.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:21 They utterly destroyed everything in the city, both man and woman, young and old, and ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:22---- Jos 6:22 Jozye rele de mesye li te voye an kachèt al vizite lavil Jeriko a, li di yo: -Ale lakay jennès la. Fè l' soti ak tout fanmi li, jan nou te pwomèt li a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:22 Joshua said to the two men who had spied out the land, "Go into the harlot's house and bring the woman and all she has out of there, as you have sworn to her."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:23---- Jos 6:23 Se konsa y' ale, yo fè Rarab soti ansanm ak papa l', manman l', frè l' yo, tout rès fanmi l' yo ak tou sa yo te genyen, yo enstale yo yon kote andeyò kan moun Izrayèl yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:23 So the young men who were spies went in and brought out Rahab and her father and her mother and her brothers and all she had; they also brought out all her relatives and placed them outside the camp of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:24---- Jos 6:24 Yo mete dife nan lavil la, yo boule l' nèt ak tou sa ki ladan l', an wetan bagay ki te fèt an lò, an ajan, an fè ak an kwiv yo. Yo pran yo, yo pote yo nan depo richès Seyè a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:24 They burned the city with fire, and all that was in it. Only the silver and gold, and articles of bronze and iron, they put into the treasury of the house of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:25---- Jos 6:25 Men, Jozye te sove Rarab, jennès la, ak tout fanmi l' yo ansanm ak tou sa ki pou yo, paske Rarab te kache mesye Jozye te voye espyonnen lavil Jeriko a. Moun fanmi Rarab yo ap viv jouk koulye a nan mitan pèp Izrayèl la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:25 However, Rahab the harlot and her father's household and all she had, Joshua spared; and she has lived in the midst of Israel to this day, for she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:26---- Jos 6:26 Lè sa a, Jozye bay avètisman sa a pou tout moun, li di: -Madichon Bondye pou nenpòt moun ki konprann pou l' ta rebati lavil yo rele Jeriko a. Si yon moun mete men nan fondasyon l' yo, l'ap pèdi premye pitit gason l' lan. Si yon moun remoute pòtay li yo, l'ap pèdi dènye pitit gason l' la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:26 Then Joshua made them take an oath at that time, saying, "Cursed before the Lord is the man who rises up and builds this city Jericho; with the loss of his firstborn he shall lay its foundation, and with the loss of his youngest son he shall set up its gates."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 6:27---- Jos 6:27 Se konsa Seyè a te kanpe la avèk Jozye. Nan tout peyi a yo t'ap nonmen non l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 6:27 So the Lord was with Joshua, and his fame was in all the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 7:1 ---- written 1400-1370 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0193_06_Joshua_06_ht-en.html 0189_06_Joshua_02_ht-en.html 0190_06_Joshua_03_ht-en.html 0191_06_Joshua_04_ht-en.html 0192_06_Joshua_05_ht-en.html 0194_06_Joshua_07_ht-en.html 0195_06_Joshua_08_ht-en.html 0196_06_Joshua_09_ht-en.html 0197_06_Joshua_10_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|