Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Jdg 2:23 So the Lord allowed those nations to remain, not driving them out quickly; and He did not give them into the hand of Joshua.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:1 ---- written 1050-1000 B.C.----
Jdg 3:1 Seyè a te kite kèk nasyon nan peyi a pou l' te ka sonde moun pèp Izrayèl la ki patko fèt lè yo t'ap fè lagè pou antre nan peyi Kanaran an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:1 Now these are the nations which the Lord left, to test Israel by them (that is, all who had not experienced any of the wars of Canaan;(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:2----
Jdg 3:2 Li te fè sa konsa pou l' te ka moutre chak jenerasyon pèp Izrayèl la sa yo rele fè lagè, sitou sa ki pa t' janm al nan lagè anvan sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:2 only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly).(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:3----
Jdg 3:3 Men moun li te kite nan peyi a: Se te moun Filisti yo ki te rete nan senk lavil, tout moun Kanaran yo, moun Sidon yo ak moun Evi yo ki te rete nan mòn Liban yo, depi mòn Baal-Emon jouk Pas Amat.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:3 These nations are: the five lords of the Philistines and all the Canaanites and the Sidonians and the Hivites who lived in Mount Lebanon, from Mount Baal-hermon as far as Lebo-hamath.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:4----
Jdg 3:4 Se ak moun sa yo Seyè a t'ap sonde pèp la pou l' te ka konnen si yo te soti pou koute lòd Seyè a te bay Moyiz pou zansèt yo a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:4 They were for testing Israel, to find out if they would obey the commandments of the Lord, which He had commanded their fathers through Moses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:5----
Jdg 3:5 Se konsa pèp Izrayèl la twouve l' rete ap viv nan mitan moun Kanaran yo, moun Et yo, moun Amori yo, moun Ferezi yo, moun Evi yo ak moun Jebis yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:5 The sons of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites;(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:6----
Jdg 3:6 Yo pran pitit fi moun sa yo pou madanm, yo bay pitit gason moun sa yo pitit fi pa yo pou madanm, epi yo pran sèvi bondye moun sa yo tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:6 and they took their daughters for themselves as wives, and gave their own daughters to their sons, and served their gods.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:7----
Jdg 3:7 Moun pèp Izrayèl yo tanmen fè bagay ki te mal nan je Seyè a. Yo bliye Seyè a, Bondye-yo a, yo pran fè sèvis pou Baal yo ak Achera yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:7 The sons of Israel did what was evil in the sight of the Lord, and forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:8----
Jdg 3:8 Seyè a fache sou pèp Izrayèl la epi li kite Kouchan-Riche Atayim, wa peyi Mezopotami an, mete pye sou kou yo. Pandan witan pèp Izrayèl la te anba men Kouchan-Riche Atayim.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:8 Then the anger of the Lord was kindled against Israel, so that He sold them into the hands of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia; and the sons of Israel served Cushan-rishathaim eight years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:9----
Jdg 3:9 Apre sa, moun pèp Izrayèl yo pran kriye nan pye Seyè a. Seyè a voye yon nonm pou delivre yo. Se te Otonyèl, pitit gason Kenaz, ki te ti frè Kalèb.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:9 When the sons of Israel cried to the Lord, the Lord raised up a deliverer for the sons of Israel to deliver them, Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:10----
Jdg 3:10 Lespri Seyè a te sou li, li vin yon gwo chèf nan peyi Izrayèl. Li leve l' al goumen. Seyè a lage Kouchan-Riche Atayim, wa peyi Mezopotami an, nan men li, li fè l' kraze l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:10 The Spirit of the Lord came upon him, and he judged Israel. When he went out to war, the Lord gave Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand, so that he prevailed over Cushan-rishathaim.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:11----
Jdg 3:11 Apre sa, te gen lapè nan peyi a pandan karantan. Epi Otonyèl, pitit gason Kenaz la, mouri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:11 Then the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:12----
Jdg 3:12 Moun pèp Izrayèl yo te rekonmanse ap fè sa ki te mal nan je Seyè a ankò. Seyè a pran Eglon, wa peyi Moab la, li fè l' vin pi fò pase pèp Izrayèl la. Epi li fè l' leve dèyè pèp Izrayèl la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:12 Now the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord. So the Lord strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:13----
Jdg 3:13 Eglon pran moun Amon yo ak moun Amalèk yo ansanm avè l', epi yo ale, yo bat moun pèp Izrayèl yo. Yo pran lavil Palmis yo pou yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:13 And he gathered to himself the sons of Ammon and Amalek; and he went and defeated Israel, and they possessed the city of the palm trees.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:14----
Jdg 3:14 Pandan dizwitan pèp Izrayèl la te anba men Eglon, wa peyi Moab la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:14 The sons of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:15----
Jdg 3:15 Apre sa, moun pèp Izrayèl yo pran kriye nan pye Seyè a. Seyè a voye yon lòt moun pou delivre yo. Se te Eyoud, pitit gason Gera, moun branch fanmi Benjamen an. Msye te goche. Moun pèp Izrayèl yo bay Eyoud yon kado al pote bay Eglon, wa peyi Moab.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:15 But when the sons of Israel cried to the Lord, the Lord raised up a deliverer for them, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. And the sons of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:16----
Jdg 3:16 Eyoud fè yo fè yon ponya espesyal pou li. Ponya a te gen yon pye edmi longè, li te file de bò. Li mare l' sou kwis pye dwat li, anba rad li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:16 Ehud made himself a sword which had two edges, a cubit in length, and he bound it on his right thigh under his cloak.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:17----
Jdg 3:17 Epi li pote kado a bay Eglon, wa peyi Moab la. Eglon te gwo anpil.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:17 He presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:18----
Jdg 3:18 Lè Eyoud fin bay wa a kado a, li voye moun ki te pote kado a ale.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:18 It came about when he had finished presenting the tribute, that he sent away the people who had carried the tribute.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:19----
Jdg 3:19 Men li menm, lè li rive bò estati zidòl yo ki toupre lavil Gilgal la, li tounen vin jwenn Eglon. Li di l' konsa: -Monwa, mwen gen yon komisyon pou ou, men fòk pa ta gen lòt moun la. Lè sa a, wa a di moun ki te la yo: -Kite nou pou kont nou! Tout moun ki te la avè l' yo soti.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:19 But he himself turned back from the idols which were at Gilgal, and said, "I have a secret message for you, O king." And he said, "Keep silence." And all who attended him left him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:20----
Jdg 3:20 Wa a te chita nan chanm pa l' anwo kay la, kote ki te fè fre anpil. Eyoud pwoche bò kote l', li di l' konsa: -Se yon mesaj Bondye ban m' pou ou. Wa a leve kanpe.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:20 Ehud came to him while he was sitting alone in his cool roof chamber. And Ehud said, "I have a message from God for you." And he arose from his seat.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:21----
Jdg 3:21 Eyoud lonje men gòch li, li rale ponya a bò kwis pye dwat li, epi li sèvi wa a yon kou nan vant.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:21 Ehud stretched out his left hand, took the sword from his right thigh and thrust it into his belly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:22----
Jdg 3:22 Li foure ponya a tout longè l' nèt jouk manch li pèdi nan vant li, epi po grès la fèmen sou ponya a paske Eyoud pa t' rale l' soti. Pwent ponya a menm te parèt pa dèyè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:22 The handle also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and the refuse came out.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:23----
Jdg 3:23 Lèfini, Eyoud soti nan chanm lan, li fèmen pòt yo dèyè l', li klete yo,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:23 Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him, and locked them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:24----
Jdg 3:24 epi l' ale fè wout li. Lè domestik wa yo vini, yo wè pòt chanm wa a te fèmen akle. Yo di konsa: -Gen lè wa a okipe anndan an. L'ap fè bezwen li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:24 When he had gone out, his servants came and looked, and behold, the doors of the roof chamber were locked; and they said, "He is only relieving himself in the cool room."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:25----
Jdg 3:25 Yo tann yon bon ti moman, yo ba li tan pou l' fini. Men, yo wè li pa janm louvri pòt la. Lè sa a, yo pran kle a epi yo louvri. Yo wè wa a kouche tou long atè, li te mouri!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:25 They waited until they became anxious; but behold, he did not open the doors of the roof chamber. Therefore they took the key and opened them, and behold, their master had fallen to the floor dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:26----
Jdg 3:26 Pandan mesye yo t'ap tann tout tan sa a, Eyoud menm gen tan chape kò l'. Li pase bò estati zidòl yo, epi li pran wout mòn Seyira a pou li, l' ale.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:26 Now Ehud escaped while they were delaying, and he passed by the idols and escaped to Seirah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:27----
Jdg 3:27 Lè li rive Seyira nan mòn peyi Efrayim lan, li kònen pou rele moun pèp Izrayèl yo. Moun pèp Izrayèl yo desann soti nan mòn lan, epi Eyoud pran mache alatèt yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:27 It came about when he had arrived, that he blew the trumpet in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel went down with him from the hill country, and he was in front of them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:28----
Jdg 3:28 Li di yo konsa: -Swiv mwen! Seyè a lage moun Moab yo, lènmi nou yo, nan men nou jòdi a! Yo tout desann swiv li. Yo bare pas dlo kote moun Moab yo konn janbe larivyè Jouden an. Yo pa kite yon moun pase.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:28 He said to them, "Pursue them, for the Lord has given your enemies the Moabites into your hands." So they went down after him and seized the fords of the Jordan opposite Moab, and did not allow anyone to cross.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:29----
Jdg 3:29 Lè sa a, yo te touye dimil sòlda konsa, sòlda ki te gwonèg epi ki te konn goumen. Yonn pa chape.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:29 They struck down at that time about ten thousand Moabites, all robust and valiant men; and no one escaped.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:30----
Jdg 3:30 Jou sa a, moun pèp Izrayèl yo bat moun Moab yo byen bat. Apre sa, pandan katreventan te gen lapè nan peyi a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land was undisturbed for eighty years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 3:31----
Jdg 3:31 Apre Eyoud, yo vin gen yon lòt chèf: Se te Chanmga, pitit Anat. Li menm menm avèk yon fwèt kach po bèf, li te touye sisan sòlda nan lame moun Filisti yo. Konsa li delivre pèp Izrayèl la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 3:31 After him came Shamgar the son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad; and he also saved Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 4:1 ---- written 1050-1000 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0214_07_Judges_03_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0210_06_Joshua_23_ht-en.html
0211_06_Joshua_24_ht-en.html
0212_07_Judges_01_ht-en.html
0213_07_Judges_02_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0215_07_Judges_04_ht-en.html
0216_07_Judges_05_ht-en.html
0217_07_Judges_06_ht-en.html
0218_07_Judges_07_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."