Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


1Sa 27:12 So Achish believed David, saying, "He has surely made himself odious among his people Israel; therefore he will become my servant forever."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:1 ---- written 930 B.C. and later----
1Sa 28:1 Kèk tan apre sa, moun Filisti yo sanble tout sòlda yo pou y' al goumen ak pèp Izrayèl la. Lè sa a, Akich di David: -Ou tou konnen se pou ou pati ansanm avè m' ak mesye ou yo pou n' al goumen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:1 Now it came about in those days that the Philistines gathered their armed camps for war, to fight against Israel. And Achish said to David, "Know assuredly that you will go out with me in the camp, you and your men."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:2----
1Sa 28:2 David reponn li: -Se moun ou mwen ye. Ou pral wè sa m' ka fè. Akich di li: -Bon! Apre sa, m'ap fè ou gad kò mwen pou tout tan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:2 David said to Achish, "Very well, you shall know what your servant can do." So Achish said to David, "Very well, I will make you my bodyguard for life."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:3----
1Sa 28:3 Samyèl te deja mouri lè sa a, tout pèp Izrayèl la te kriye kont kriye yo pou li. Apre sa, yo antere l' lavil Rama kote li te moun. Sayil te mete tout divinò deyò nan peyi a ansanm ak tout moun ki konn rele mò pou pale ak yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:3 Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him and buried him in Ramah, his own city. And Saul had removed from the land those who were mediums and spiritists.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:4----
1Sa 28:4 Sòlda moun Filisti yo te sanble, yo moute kan yo bò lavil Chounèm. Sayil menm sanble tout sòlda pèp Izrayèl yo, epi li moute kan l' sou mòn Gilboa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:4 So the Philistines gathered together and came and camped in Shunem; and Saul gathered all Israel together and they camped in Gilboa.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:5----
1Sa 28:5 Lè Sayil wè lame moun Filisti yo, li soti pè, kè l' pran bat byen fò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:5 When Saul saw the camp of the Philistines, he was afraid and his heart trembled greatly.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:6----
1Sa 28:6 Se konsa, li mande Seyè a sa pou l' fè. Men, Seyè a pa ba li ankenn repons, ni nan rèv, ni avèk ourim yo, ni nan mesaj pwofèt yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:6 When Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams or by Urim or by prophets.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:7----
1Sa 28:7 Lè sa a, Sayil rele moun k'ap sèvi avè l' yo, li ba yo lòd sa a: -Al chache kote nou ka jwenn yon fanm ki konn rele mò pou l' travay pou mwen. Yo reponn li: -Gen yonn lavil Andò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:7 Then Saul said to his servants, "Seek for me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her." And his servants said to him, "Behold, there is a woman who is a medium at En-dor."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:8----
1Sa 28:8 Sayil mete lòt kalite rad sou li, li maske. Li leve, li pati ak de moun pa l'. Yo rive kay fanm lan nan mitan lannwit. Sayil di fanm lan: -M' pral ba ou non yon mò pou ou rele pou mwen. Rele li pou mwen tanpri, pou m' konnen sa ki pral rive m'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:8 Then Saul disguised himself by putting on other clothes, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night; and he said, "Conjure up for me, please, and bring up for me whom I shall name to you."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:9----
1Sa 28:9 Men, fanm lan di l': -Ou konnen sa wa Sayil te fè a pa vre? Li te mete tout divinò ak tout moun k'ap pale ak mò deyò nan peyi a wi. Poukisa atò w'ap seye pran m' nan plan pou fè yo touye m'?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:9 But the woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and spiritists from the land. Why are you then laying a snare for my life to bring about my death?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:10----
1Sa 28:10 Sayil pran non Bondye fè sèman, li di: -Devan Seyè ki vivan an, mwen fè sèman yo p'ap fè ou anyen pou zafè sa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:10 Saul vowed to her by the Lord, saying, "As the Lord lives, no punishment shall come upon you for this thing."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:11----
1Sa 28:11 Fanm lan di l': -Ki moun pou m' rele pou ou? Li reponn: -Rele Samyèl pou mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:11 Then the woman said, "Whom shall I bring up for you?" And he said, "Bring up Samuel for me."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:12----
1Sa 28:12 Lè madanm lan wè Samyèl, li pete rele, li di Sayil: -Poukisa ou twonpe m' konsa? Ou se wa Sayil!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:12 When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice; and the woman spoke to Saul, saying, "Why have you deceived me? For you are Saul."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:13----
1Sa 28:13 Wa a di l': -Ou pa bezwen pè. Kisa ou wè? Fanm lan di Sayil: -Mwen wè yon lespri k'ap moute soti anba tè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:13 The king said to her, "Do not be afraid; but what do you see?" And the woman said to Saul, "I see a divine being coming up out of the earth."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:14----
1Sa 28:14 Wa a di l': -Kisa ou wè li sanble? Fanm lan reponn: -Se yon vye granmoun gason k'ap moute la a. Li vlope nan yon gwo dra. Lè sa a, Sayil vin konnen se te Samyèl. Li tonbe ajenou, li bese tèt li jouk atè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:14 He said to her, "What is his form?" And she said, "An old man is coming up, and he is wrapped with a robe." And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and did homage.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:15----
1Sa 28:15 Samyèl di Sayil: -Poukisa ou detounen m' konsa? Poukisa ou fè m' remoute la a en? Sayil di li: -Mwen nan gwo tèt chaje: Moun Filisti yo ap fè m' lagè. Epi Bondye vire do ban mwen. Li pa pale avè m' ankò, ni nan rèv, ni nan mesaj pwofèt yo. Se poutèt sa, mwen fè rele ou pou ou ka fè m' konnen sa pou m' fè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:15 Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" And Saul answered, "I am greatly distressed; for the Philistines are waging war against me, and God has departed from me and no longer answers me, either through prophets or by dreams; therefore I have called you, that you may make known to me what I should do."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:16----
1Sa 28:16 Samyèl di l': -Koulye a Seyè a vire do ba ou, li tounen lènmi ou, poukisa se mwen menm w'ap mande bagay konsa?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:16 Samuel said, "Why then do you ask me, since the Lord has departed from you and has become your adversary?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:17----
1Sa 28:17 Seyè a annik fè sa li te di m' di ou la: li wete gouvènman an nan men ou, li bay David li pito.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:17 The Lord has done accordingly as He spoke through me; for the Lord has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, to David.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:18----
1Sa 28:18 Ou pa t' koute sa Seyè a te di ou, ou pa t' detwi moun Amalèk yo nèt ansanm ak tou sa yo te genyen. Se poutèt sa Seyè a fè ou sa li fè ou jòdi a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:18 As you did not obey the Lord and did not execute His fierce wrath on Amalek, so the Lord has done this thing to you this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:19----
1Sa 28:19 Li pral lage ou ansanm ak tout pèp Izrayèl la nan men moun Filisti yo. Denmen lè konsa, ni ou menm ni pitit gason ou yo ap menm kote avè m'. Seyè a pral lage lame pèp Izrayèl la nan men moun Filisti yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:19 Moreover the Lord will also give over Israel along with you into the hands of the Philistines, therefore tomorrow you and your sons will be with me. Indeed the Lord will give over the army of Israel into the hands of the Philistines!"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:20----
1Sa 28:20 Tande Sayil tande sa, li tonbe tou long atè, li te pè akòz pawòl Samyèl te di l' la a. Li te fèb anpil tou, paske li pa t' manje anyen depi maten.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:20 Then Saul immediately fell full length upon the ground and was very afraid because of the words of Samuel; also there was no strength in him, for he had eaten no food all day and all night.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:21----
1Sa 28:21 Fanm lan al jwenn Sayil atè a, li wè jan Sayil t'ap tranble tèlman li te pè. Li di l' konsa: -Tanpri, mèt, tande sa m'ap di ou: Mwen te mete lavi m' an danje pou m' te fè sa ou te mande m' fè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:21 The woman came to Saul and saw that he was terrified, and said to him, "Behold, your maidservant has obeyed you, and I have taken my life in my hand and have listened to your words which you spoke to me.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:22----
1Sa 28:22 Koulye a, tanpri, tande sa m'ap di ou. Ou pral fè sa m'a pral di ou la a: Kite m' al pare yon ti manje pou ou. W'a manje, w'a pran fòs ankò pou ou ka al fè wout ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:22 So now also, please listen to the voice of your maidservant, and let me set a piece of bread before you that you may eat and have strength when you go on your way."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:23----
1Sa 28:23 Sayil refize, li di li p'ap manje anyen. Men mesye ki te avè l' yo ansanm ak fanm lan pale avè l', yo fè l' tande rezon. Bout pou bout, li dakò, li leve sot atè a, li chita sou kabann lan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:23 But he refused and said, "I will not eat." However, his servants together with the woman urged him, and he listened to them. So he arose from the ground and sat on the bed.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:24----
1Sa 28:24 Fanm lan te gen yon ti bèf li t'ap angrese lakay li. Li prese touye l'. Apre sa, li pran farin, li fè pat avè l', li kwit kèk ti pen san ledven.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:24 The woman had a fattened calf in the house, and she quickly slaughtered it; and she took flour, kneaded it and baked unleavened bread from it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 28:25----
1Sa 28:25 Li pote tout bagay sa yo devan Sayil ak mesye l' yo. Yo manje. Lèfini, lannwit lan menm yo leve, yo pati.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 28:25 She brought it before Saul and his servants, and they ate. Then they arose and went away that night.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 29:1 ---- written 930 B.C. and later----


top of the page
THIS CHAPTER:    0264_09_1_Samuel_28_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0260_09_1_Samuel_24_ht-en.html
0261_09_1_Samuel_25_ht-en.html
0262_09_1_Samuel_26_ht-en.html
0263_09_1_Samuel_27_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0265_09_1_Samuel_29_ht-en.html
0266_09_1_Samuel_30_ht-en.html
0267_09_1_Samuel_31_ht-en.html
0268_10_2_Samuel_01_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."