Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


2Sa 14:33 So when Joab came to the king and told him, he called for Absalom. Thus he came to the king and prostrated himself on his face to the ground before the king, and the king kissed Absalom.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:1 ---- written 930 B.C. and later----
2Sa 15:1 Apre sa, Absalon achte yon cha lagè ak tout chwal pou tèt pa li. Li pran senkant gason pou mache avèk li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:1 Now it came about after this that Absalom provided for himself a chariot and horses and fifty men as runners before him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:2----
2Sa 15:2 Chak maten, Absalon leve byen bonè, li al kanpe sou wout la bò pòtay lavil la. Chak fwa yon moun vini ak yon pwoblèm li ta renmen wa a regle pou li, Absalon rele l' sou kote, li mande l' ki bò li moun. Apre moun lan fin di l' moun ki branch fanmi li ye,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:2 Absalom used to rise early and stand beside the way to the gate; and when any man had a suit to come to the king for judgment, Absalom would call to him and say, "From what city are you?" And he would say, "Your servant is from one of the tribes of Israel."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:3----
2Sa 15:3 Absalon di l' konsa: -Gade! Se ou menm ki gen rezon, lalwa avè ou. Men, p'ap gen yon moun kay wa a k'ap koute ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:3 Then Absalom would say to him, "See, your claims are good and right, but no man listens to you on the part of the king."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:4----
2Sa 15:4 Apre sa, li di ankò: -Ki moun ki va mete m' chèf nan peyi Izrayèl la? Lè sa a, tout moun ki ta gen yon zafè osinon yon plent ta vin jwenn mwen, mwen ta fè l' jistis.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:4 Moreover, Absalom would say, "Oh that one would appoint me judge in the land, then every man who has any suit or cause could come to me and I would give him justice."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:5----
2Sa 15:5 Chak fwa yon moun pwoche bò Absalon pou mete ajenou devan l', Absalon lonje men l', li kenbe l' epi li bo l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:5 And when a man came near to prostrate himself before him, he would put out his hand and take hold of him and kiss him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:6----
2Sa 15:6 Se konsa Absalon te fè ak tout moun peyi Izrayèl ki te vin bò kote wa a pou chache jistis. Se konsa li fè yo vin renmen l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:6 In this manner Absalom dealt with all Israel who came to the king for judgment; so Absalom stole away the hearts of the men of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:7----
2Sa 15:7 Apre katran, Absalon di wa David konsa: -Monwa, tanpri! Kite m' ale lavil Ebwon pou m' ka kenbe yon pwomès mwen te fè Seyè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:7 Now it came about at the end of forty years that Absalom said to the king, "Please let me go and pay my vow which I have vowed to the Lord, in Hebron.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:8----
2Sa 15:8 Antan mwen te lavil Gechou nan peyi Siri, mwen te pwomèt Seyè a si m' te tounen lavil Jerizalèm, mwen ta fè yon sèvis pou li Ebwon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:8 For your servant vowed a vow while I was living at Geshur in Aram, saying, 'If the Lord shall indeed bring me back to Jerusalem, then I will serve the Lord.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:9----
2Sa 15:9 Wa a di l': -Ale ak kè poze. Se konsa Absalon ale lavil Ebwon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:9 The king said to him, "Go in peace." So he arose and went to Hebron.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:10----
2Sa 15:10 Menm lè a, li voye mesaje nan tout branch fanmi Izrayèl yo pou di yo: Lè n'a tande twonpèt yo kònen, n'a fè konnen yo fè Absalon wa lavil Ebwon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, "As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, 'Absalom is king in Hebron.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:11----
2Sa 15:11 Te gen desan moun lavil Jerizalèm ki te pati avèk Absalon. Se Absalon ki te envite yo. Yo te byen kontan pati avè l', men yo pa t' konn anyen nan zafè konplo a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:11 Then two hundred men went with Absalom from Jerusalem, who were invited and went innocently, and they did not know anything.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:12----
2Sa 15:12 Antan Absalon t'ap ofri bèt pou Seyè a, li voye lavil Gilo al chache Achitofèl ki te yonn nan konseye David yo. Konplo a t'ap pran fòs. Patizan Absalon yo t'ap vin pi plis.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people increased continually with Absalom.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:13----
2Sa 15:13 Yon mesaje vin di David: -Moun peyi Izrayèl yo ap mache avèk Absalon, yo dakò avè l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:13 Then a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel are with Absalom."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:14----
2Sa 15:14 Se konsa David rele moun pa l' yo ki te avè l' lavil Jerizalèm, li di yo: -Se pou n' prese mete deyò si nou vle chape anba men Absalon. Ann fè vit kite lavil la. Si se pa sa, talè l'ap sou nou. L'ap fè nou pase pa nou, l'ap touye dènye moun nan lavil la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:14 David said to all his servants who were with him at Jerusalem, "Arise and let us flee, for otherwise none of us will escape from Absalom. Go in haste, or he will overtake us quickly and bring down calamity on us and strike the city with the edge of the sword."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:15----
2Sa 15:15 Patizan wa yo reponn: -Wi, monwa. Nenpòt kisa ou vle nou fè, n'ap fè l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:15 Then the king's servants said to the king, "Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king chooses."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:16----
2Sa 15:16 Wa a pran tout fanmi l', li pati apye. Li kite dis nan fanm kay li yo pou okipe palè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:16 So the king went out and all his household with him. But the king left ten concubines to keep the house.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:17----
2Sa 15:17 Wa a leve pati kite lavil la ansanm ak tout moun pa l' yo. Lè yo rive devan dènye kay la, yo fè yon kanpe.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:17 The king went out and all the people with him, and they stopped at the last house.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:18----
2Sa 15:18 Tout chèf li yo te kanpe bò kote l'. Yo kite tout gad pèsonèl wa a, ki vle di sòlda keretyen yo ak sòlda peletyen yo pase devan. Te gen sisan sòlda moun lavil Gat ki te kite peyi yo vin jwenn David lavil Jerizalèm. Yo vin ap pase devan li tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:18 Now all his servants passed on beside him, all the Cherethites, all the Pelethites and all the Gittites, six hundred men who had come with him from Gath, passed on before the king.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:19----
2Sa 15:19 Wa a rele Itayi, chèf moun lavil Gat yo, li di l' konsa: -Poukisa ou prale ak nou tou? Tounen non, monchè. Rete ak lòt wa a. Ou pa moun peyi a. Se kouri ou kouri vin kache isit la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:19 Then the king said to Ittai the Gittite, "Why will you also go with us? Return and remain with the king, for you are a foreigner and also an exile; return to your own place.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:20----
2Sa 15:20 Ou pa gen lontan depi ou rive. Poukisa jòdi a pou m' fè ou ap mache nan bwa tankou vakabon ansanm avèk nou? Mwen pa menm konnen kote mwen prale. Tounen tounen ou ansanm ak tout moun menm peyi avè ou yo. Mwen mande Seyè a pou l' aji byen avè ou, pou l' pa janm lage ou!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:20 You came only yesterday, and shall I today make you wander with us, while I go where I will? Return and take back your brothers; mercy and truth be with you."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:21----
2Sa 15:21 Men Itayi reponn li: -Monwa, mwen fè sèman devan Seyè a ak devan ou, se ou menm m'ap sèvi. Kote ou prale mwen pral avè ou, menm si mwen gen pou m' mouri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:21 But Ittai answered the king and said, "As the Lord lives, and as my lord the king lives, surely wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there also your servant will be."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:22----
2Sa 15:22 Lè sa a, David di li: -Bon. Ou mèt pran devan nou. Se konsa Itayi, moun lavil Gat la, ale avèk wa a, li menm, tout moun li yo ansanm ak tout fanmi yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:22 Therefore David said to Ittai, "Go and pass over." So Ittai the Gittite passed over with all his men and all the little ones who were with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:23----
2Sa 15:23 Tout moun nan peyi a t'ap rele byen fò lè yo wè David ak moun pa l' yo ap pase ale. David janbe lòt bò ravin Sedwon an ansanm ak tout moun li yo. Yo pran wout ki mennen nan dezè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:23 While all the country was weeping with a loud voice, all the people passed over. The king also passed over the brook Kidron, and all the people passed over toward the way of the wilderness.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:24----
2Sa 15:24 Zadòk, prèt la, te la tou ansanm ak tout moun fanmi Levi yo ki t'ap pote Bwat Kontra Seyè a. Yo depoze Bwat Kontra a atè. Yo pa leve l' jouk tout rès moun yo fin soti kite lavil la. Abyata, prèt la, te la tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:24 Now behold, Zadok also came, and all the Levites with him carrying the ark of the covenant of God. And they set down the ark of God, and Abiathar came up until all the people had finished passing from the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:25----
2Sa 15:25 Apre sa, wa a di Zadòk konsa: -Pote Bwat Kontra a tounen nan lavil la. Si Seyè a pran plezi nan mwen, yon jou l'a kite m' tounen pou m' wè bwat la ansanm ak kote l' rete a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:25 The king said to Zadok, "Return the ark of God to the city. If I find favor in the sight of the Lord, then He will bring me back again and show me both it and His habitation.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:26----
2Sa 15:26 Men, si li pa kontan avè m' anko, enben, lè sa a, l'a fè sa li vle avè m'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:26 But if He should say thus, 'I have no delight in you,' behold, here I am, let Him do to me as seems good to Him."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:27----
2Sa 15:27 Epi wa a di Zadòk ankò: -Gade! Ou menm ak Abyata, tounen tounen nou lavil Jerizalèm ansanm ak Akimaz, pitit gason ou lan, ak Jonatan, pitit gason Abyata a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:27 The king said also to Zadok the priest, "Are you not a seer? Return to the city in peace and your two sons with you, your son Ahimaaz and Jonathan the son of Abiathar.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:28----
2Sa 15:28 Mwen menm, mwen pral tann nou bò larivyè a nan dezè a jouk n'a voye nouvèl ban mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:28 See, I am going to wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:29----
2Sa 15:29 Se konsa Zadòk ak Abyata pote Bwat Kontra a tounen lavil Jerizalèm, yo rete la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:29 Therefore Zadok and Abiathar returned the ark of God to Jerusalem and remained there.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:30----
2Sa 15:30 David menm moute sou mòn Pye Oliv yo. Li t'ap kriye, li te pye atè, tèt li te kouvri, paske li te nan gwo lapenn. Tout moun ki t'ap mache deyè l' yo te gen tèt yo kouvri tou, yo t'ap kriye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:30 And David went up the ascent of the Mount of Olives, and wept as he went, and his head was covered and he walked barefoot. Then all the people who were with him each covered his head and went up weeping as they went.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:31----
2Sa 15:31 Lè David vin konnen Achitofèl te pran pozisyon ak Absalon nan konplo a, li lapriyè, li di: -Tanpri, Seyè! Fè konsèy Achitofèl yo pase pou pawòl moun fou!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:31 Now someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O Lord, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:32----
2Sa 15:32 Lè David rive sou tèt ti mòn lan, kote yo konn fè sèvis pou Bondye a, Ouchayi, moun peyi Ak la, vin kontre l', rad sou li dechire, tèt li kouvri ak pousyè tè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:32 It happened as David was coming to the summit, where God was worshiped, that behold, Hushai the Archite met him with his coat torn and dust on his head.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:33----
2Sa 15:33 David di l' konsa: -Ou p'ap ka fè anyen pou mwen si ou vin avè m'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:33 David said to him, "If you pass over with me, then you will be a burden to me.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:34----
2Sa 15:34 Men, ou ka ede m' anpil si ou tounen lavil Jerizalèm. W'a di Absalon ou pral sèvi l' koulye a menm jan ou te sèvi papa l' nan tan lontan. Lè sa a, w'a ede m' pare tout move kou Achitofèl va gen lide pote m'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:34 But if you return to the city, and say to Absalom, 'I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so I will now be your servant,' then you can thwart the counsel of Ahithophel for me.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:35----
2Sa 15:35 Zadòk ak Abyata, de prèt yo, va la tou. W'a di yo tou sa w'a tande y'ap di nan palè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:35 Are not Zadok and Abiathar the priests with you there? So it shall be that whatever you hear from the king's house, you shall report to Zadok and Abiathar the priests.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:36----
2Sa 15:36 Yo gen Akimaz ak Jonatan, pitit gason yo, ak yo. W'a voye yo vin di m' dènye sa w'a tande nan palè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:36 Behold their two sons are with them there, Ahimaaz, Zadok's son and Jonathan, Abiathar's son; and by them you shall send me everything that you hear."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:37----
2Sa 15:37 Se konsa, Ouchayi, bon zanmi David la, tounen lavil Jerizalèm. Li antre nan lavil la an menm tan ak Absalon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:37 So Hushai, David's friend, came into the city, and Absalom came into Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 16:1 ---- written 930 B.C. and later----


top of the page
THIS CHAPTER:    0282_10_2_Samuel_15_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0278_10_2_Samuel_11_ht-en.html
0279_10_2_Samuel_12_ht-en.html
0280_10_2_Samuel_13_ht-en.html
0281_10_2_Samuel_14_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0283_10_2_Samuel_16_ht-en.html
0284_10_2_Samuel_17_ht-en.html
0285_10_2_Samuel_18_ht-en.html
0286_10_2_Samuel_19_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."