Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


--------------------------------------------------------------------------------
Job 37:24 "Therefore men fear Him; He does not regard any who are wise of heart."(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.----
Job 38:1 Lè sa a, nan yon gwo van tanpèt, Seyè a pale ak Jòb. Li di l' konsa:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:1 Then the Lord answered Job out of the whirlwind and said,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:2----
Job 38:2 -Kisa ou ye menm pou w'ap poze keksyon sou plan travay mwen ak yon bann diskou ki pa vle di anyen?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:2 "Who is this that darkens counsel By words without knowledge?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:3----
Job 38:3 Mete gason sou ou! M' pral poze ou keksyon. Pare kò ou pou ou reponn mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:3 "Now gird up your loins like a man, And I will ask you, and you instruct Me!(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:4----
Job 38:4 Kote ou te ye lè m' t'ap fè latè? Se pou ou reponn mwen si ou konn tout bagay!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:4 "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you have understanding,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:5----
Job 38:5 Ki moun ki te deside lajè l'ap genyen? Ki moun ki te pran mezi l'? Eske ou konn sa?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:5 Who set its measurements? Since you know. Or who stretched the line on it?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:6----
Job 38:6 Sou kisa fondasyon latè chita? Ki moun ki te poze wòch ki kenbe l' la?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:6 "On what were its bases sunk? Or who laid its cornerstone,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:7----
Job 38:7 Jou maten sa a, tout zetwal yo t'ap chante, tout sèvitè Bondye yo t'ap bat bravo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:7 When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:8----
Job 38:8 Ki moun ki fèmen pòtay pou bare lanmè a, lè li pete soti nan vant latè a?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:8 "Or who enclosed the sea with doors When, bursting forth, it went out from the womb;(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:9----
Job 38:9 Lè mwen kouvri lanmè a ak nwaj, lè mwen vlope l' nan gwo nwaj nwa yo,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:9 When I made a cloud its garment And thick darkness its swaddling band,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:10----
Job 38:10 mwen bay lanmè a bòn li. Mwen mete pòt avèk kle pou kenbe l' nan plas li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:10 And I placed boundaries on it And set a bolt and doors,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:11----
Job 38:11 Mwen di l': Men limit ou. Pa depase l'. Se la m'ap kraze fòs lanm ou yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:11 And I said, 'Thus far you shall come, but no farther; And here shall your proud waves stop'?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:12----
Job 38:12 Jòb, èske yon sèl fwa ou janm bay lòd pou maten rive? Ou janm bay lè pou bajou kase?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:12 "Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:13----
Job 38:13 Eske ou janm bay devanjou l' lòd pou l' klere sou tout latè, l' pou l' fè mechan yo soti nan twou yo?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:13 That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:14----
Job 38:14 Lè sa a, tout mòn yo ak tout fon yo parèt aklè, tankou mak pye bèt nan labou. Yo pran koulè yo, ou ta di yon rad latè mete sou li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:14 "It is changed like clay under the seal; And they stand forth like a garment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:15----
Job 38:15 Limyè solèy la antrave mechan yo nan travay yo. Yo blije kite mechanste yo te pare pou fè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:15 "From the wicked their light is withheld, And the uplifted arm is broken.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:16----
Job 38:16 Eske ou te desann jouk kote sous lanmè a pete a? Eske ou te mache nan fon lanmè a?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:16 "Have you entered into the springs of the sea Or walked in the recesses of the deep?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:17----
Job 38:17 Eske yo te janm moutre ou pòtay peyi lanmò a? Eske ou te janm wè pòt ki louvri sou gwo twou san fon an?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:17 "Have the gates of death been revealed to you, Or have you seen the gates of deep darkness?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:18----
Job 38:18 Eske ou gen lide ki lajè latè a genyen? Reponn mwen non, si ou konnen!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:18 "Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:19----
Job 38:19 Eske ou konnen ki bò limyè soti, ki bò fènwa rete,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:19 "Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:20----
Job 38:20 pou ou ka moutre yo jouk ki bò pou yo ale, osinon pou ou voye yo tounen lakay yo?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:20 That you may take it to its territory And that you may discern the paths to its home?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:21----
Job 38:21 Si ou konn sa, enben, ou te fèt deja lè mwen t'ap kreye yo a. Ou pa manke gen laj sou tèt ou!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:21 "You know, for you were born then, And the number of your days is great!(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:22----
Job 38:22 Eske ou janm rive kote yo fè depo lanèj lan? Ou janm wè depo lagrèl la?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:22 "Have you entered the storehouses of the snow, Or have you seen the storehouses of the hail,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:23----
Job 38:23 Ou konnen depo kote m' sere yo pou lè gen move tan, pou lè batay ak lagè ap fèt?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:23 Which I have reserved for the time of distress, For the day of war and battle?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:24----
Job 38:24 Ou konnen ki bò solèy la leve, ki bò van lès la soti pou l' soufle sou latè?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:24 "Where is the way that the light is divided, Or the east wind scattered on the earth?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:25----
Job 38:25 Ou konnen ki moun ki fè wout bay lapli tonbe, ki moun ki fè chemen pou loraj la,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:25 "Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:26----
Job 38:26 pou lapli tonbe sou dezè a kote moun pa rete,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:26 To bring rain on a land without people, On a desert without a man in it,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:27----
Job 38:27 pou wouze tè sèk k'ap fann nan solèy, pou fè zèb pouse nan savann?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:27 To satisfy the waste and desolate land And to make the seeds of grass to sprout?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:28----
Job 38:28 Eske lapli a gen papa? Ki moun ki fè lawouze?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:28 "Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:29----
Job 38:29 Ki bò moso glas yo soti? Lagrèl ki soti nan syèl la, ki moun ki manman l'?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:29 "From whose womb has come the ice? And the frost of heaven, who has given it birth?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:30----
Job 38:30 Se yo menm ki fè dlo vin di kou wòch, ki fè tout dlo anwo lanmè a di kou wòch?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:30 "Water becomes hard like stone, And the surface of the deep is imprisoned.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:31----
Job 38:31 Ou ka mare zetwal Lapousiyè yo ansanm? Ou ka lage kòd ki kenbe zetwal Oryon yo ansanm?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:31 "Can you bind the chains of the Pleiades, Or loose the cords of Orion?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:32----
Job 38:32 Ou ka mennen zetwal yo soti lè lè yo rive? Ou ka bay Gwo Kabwèt la ak Ti Kabwèt la direksyon pou yo pran?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:32 "Can you lead forth a constellation in its season, And guide the Bear with her satellites?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:33----
Job 38:33 Ou konnen lwa k'ap gouvènen tout bagay nan syèl la? Eske ou ka sèvi ak lwa sa yo pou gouvènen sa k'ap pase sou latè?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:33 "Do you know the ordinances of the heavens, Or fix their rule over the earth?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:34----
Job 38:34 Eske ou ka bay nwaj yo lòd pou yo voye gwo lapli sou ou?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:34 "Can you lift up your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:35----
Job 38:35 Si ou bay zèklè yo lòd pou yo pati, èske y'ap reponn ou: Wi, men nou?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:35 "Can you send forth lightnings that they may go And say to you, 'Here we are'?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:36----
Job 38:36 Ki moun ki penmèt krabye konprann lè pou li anonse dlo pral desann fè inondasyon? Ki moun ki fè gwo zwezo sa a konnen lè lapli pral tonbe?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:36 "Who has put wisdom in the innermost being Or given understanding to the mind?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:37----
Job 38:37 Ki moun ki ka konte kantite nwaj ki genyen, san manke yonn? Ki moun ki ka panche yo pou vide dlo lapli,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:37 "Who can count the clouds by wisdom, Or tip the water jars of the heavens,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:38----
Job 38:38 pou pousyè tè a tounen labou, pou boul tè yo kole ansanm?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:38 When the dust hardens into a mass And the clods stick together?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:39----
Job 38:39 Eske se ou ki jwenn manje pou bay lyon yo manje? Eske ou bay ti lyon yo manje plen vant yo,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:39 "Can you hunt the prey for the lion, Or satisfy the appetite of the young lions,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:40----
Job 38:40 kote yo kache nan twou yo a, osinon kote yo kouche ap tann nan nich yo a?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:40 When they crouch in their dens And lie in wait in their lair?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 38:41----
Job 38:41 Ki moun ki pare manje pou kònèy yo, lè grangou fè yo soti nan nich yo, lè pitit yo ap rele nan pye m' pou m' ba yo manje?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 38:41 "Who prepares for the raven its nourishment When its young cry to God And wander about without food?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 39:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0474_18_Job_38_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0470_18_Job_34_ht-en.html
0471_18_Job_35_ht-en.html
0472_18_Job_36_ht-en.html
0473_18_Job_37_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0475_18_Job_39_ht-en.html
0476_18_Job_40_ht-en.html
0477_18_Job_41_ht-en.html
0478_18_Job_42_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."