Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Psa 106:48 Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, "Amen. "Praise the Lord!(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psa 107:1 Lwanj pou Seyè a paske li bon! Li p'ap janm sispann renmen nou!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:1 Oh give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:2----
Psa 107:2 Wi, moun Seyè a delivre, se sa pou yo di! Li te delivre yo anba men lènmi yo,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:2 Let the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the adversary(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:3----
Psa 107:3 li mennen yo tounen soti nan mitan lòt nasyon yo ki sou bò solèy leve ak sou bò solèy kouche, ki sou bò nò ak sou bò sid.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:3 And gathered from the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:4----
Psa 107:4 Yo t'ap moute desann nan dezè a, kote ki pa gen moun rete a. Yo pa t' kapab jwenn chemen pou ale nan yon vil pou yo rete.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:4 They wandered in the wilderness in a desert region; They did not find a way to an inhabited city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:5----
Psa 107:5 Yo t'ap mouri grangou. Swaf dlo t'ap touye yo. Yo santi yo pa t' kapab ankò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:5 They were hungry and thirsty; Their soul fainted within them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:6----
Psa 107:6 Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:6 Then they cried out to the Lord in their trouble; He delivered them out of their distresses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:7----
Psa 107:7 Li kondi yo sou yon chemen ki pou mennen yo dirèk dirèk nan yon vil kote moun rete.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:7 He led them also by a straight way, To go to an inhabited city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:8----
Psa 107:8 Se pou yo di Seyè a mèsi pou jan li pa janm sispann renmen yo, pou bèl bagay li fè pou moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:8 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:9----
Psa 107:9 Li bay moun ki te swaf dlo kont dlo pou yo bwè. Li bay moun ki t'ap mouri grangou anpil bon bagay pou yo manje.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:9 For He has satisfied the thirsty soul, And the hungry soul He has filled with what is good.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:10----
Psa 107:10 Gen ladan yo ki te rete kote ki te fè nwa a, kote lavi yo te an danje anpil. Yo te prizonye, yo t'ap soufri anba chenn,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:10 There were those who dwelt in darkness and in the shadow of death, Prisoners in misery and chains,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:11----
Psa 107:11 paske yo te derefize obeyi kòmandman Bondye ki anwo nan syèl la. Yo pa t' okipe konsèy Bondye te ba yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:11 Because they had rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:12----
Psa 107:12 Li te kraze kouraj yo anba travay di. Yo tonbe atè. pa t' gen pesonn pou ba yo men.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:12 Therefore He humbled their heart with labor; They stumbled and there was none to help.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:13----
Psa 107:13 Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:13 Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:14----
Psa 107:14 Li fè yo soti kote ki fè nwa a. Li kase chenn ki te mare yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:14 He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:15----
Psa 107:15 Se pou yo di Seyè a mèsi pou jan li pa janm sispann renmen yo, pou bèl bagay Bondye fè pou moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:15 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:16----
Psa 107:16 Li kraze gwo pòt an fè yo. Li kase bawo an fè yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:16 For He has shattered gates of bronze And cut bars of iron asunder.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:17----
Psa 107:17 Gen ladan yo ki te vin fou, akòz peche yo te fè. Yo t'ap soufri paske yo te fè sa ki mal.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:17 Fools, because of their rebellious way, And because of their iniquities, were afflicted.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:18----
Psa 107:18 Yo pa t' menm anvi manje, yo te prèt pou mouri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:18 Their soul abhorred all kinds of food, And they drew near to the gates of death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:19----
Psa 107:19 Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:19 Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:20----
Psa 107:20 Li louvri bouch li, li pale epi yo geri. Li wete yo nan bouch twou a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:20 He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:21----
Psa 107:21 Se pou yo di Seyè a mèsi pou jan li pa janm sispann renmen yo, pou bèl bagay Bondye fè pou moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:21 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:22----
Psa 107:22 Se pou yo ofri bèt pou touye ba li pou di l' mèsi. Se pou yo rakonte tou sa li fè. Se pou yo chante tèlman yo kontan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:22 Let them also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:23----
Psa 107:23 Gen ladan yo ki vwayaje nan batiman sou lanmè. Yo t'ap fè trafik lakòt pou yo viv.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:23 Those who go down to the sea in ships, Who do business on great waters;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:24----
Psa 107:24 Yo te wè sa Seyè a te fè. Yo te wè bèl bagay li te fè sou lanmè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:24 They have seen the works of the Lord, And His wonders in the deep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:25----
Psa 107:25 Li louvri bouch li, li pale, yon gwo van leve. Sa fè lanm lanmè yo move.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:25 For He spoke and raised up a stormy wind, Which lifted up the waves of the sea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:26----
Psa 107:26 Batiman yo moute anlè, yo desann nan fon lanm lanmè yo. Devan tout danje sa yo, lèzòm pèdi kouraj yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:26 They rose up to the heavens, they went down to the depths; Their soul melted away in their misery.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:27----
Psa 107:27 Tèt yo vire, y'ap kilbite tankou moun ki sou. Yo pèdi tout ladrès yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:27 They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits' end.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:28----
Psa 107:28 Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:28 Then they cried to the Lord in their trouble, And He brought them out of their distresses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:29----
Psa 107:29 Li kase gwo van an. Lanm lanmè yo sispann fè bri. Kalmi fèt.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:29 He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:30----
Psa 107:30 Yo te kontan lè yo wè lanmè a vin bèl. Seyè a fè yo antre san danje nan pò kote yo t'aprale a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:30 Then they were glad because they were quiet, So He guided them to their desired haven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:31----
Psa 107:31 Se pou yo di Seyè a mèsi pou jan li pa janm sispann renmen yo, pou bèl bagay Bondye fè pou moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:31 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:32----
Psa 107:32 Se pou yo fè konnen jan li gen pouvwa lè pèp li reyini. Se pou yo fè lwanj li devan konsèy chèf fanmi yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:32 Let them extol Him also in the congregation of the people, And praise Him at the seat of the elders.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:33----
Psa 107:33 Seyè a fè larivyè yo cheche nèt. Li fè sous yo pa bay dlo ankò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:33 He changes rivers into a wilderness And springs of water into a thirsty ground;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:34----
Psa 107:34 Li te fè tè ki konn bay bèl rekòt yo tounen salin, paske moun ki t'ap viv la a t'ap fè twòp mechanste.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:34 A fruitful land into a salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:35----
Psa 107:35 Li fè dezè yo tounen ma dlo. Li fè sous dlo pete kote ki te gen tè sèk.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:35 He changes a wilderness into a pool of water And a dry land into springs of water;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:36----
Psa 107:36 Se la li fè moun ki te grangou yo moute kay yo. Yo bati yon lavil pou yo rete.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:36 And there He makes the hungry to dwell, So that they may establish an inhabited city,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:37----
Psa 107:37 Yo fè anpil jaden, yo plante pye rezen ki bay bèl rekòt.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:37 And sow fields and plant vineyards, And gather a fruitful harvest.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:38----
Psa 107:38 Li beni yo, li ba yo anpil pitit, li pa kite bèt yo depeple.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:38 Also He blesses them and they multiply greatly, And He does not let their cattle decrease.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:39----
Psa 107:39 Apre sa, yo vin yon ti ponyen moun, yo pèdi pye, paske moun t'ap peze yo, yo t'ap soufri, yo te nan mizè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:39 When they are diminished and bowed down Through oppression, misery and sorrow,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:40----
Psa 107:40 Men, Bondye ki moutre jan li ka meprize grannèg yo, li menm ki fè yo moute desann nan dezè a, san yo pa konn kote yo prale a,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:40 He pours contempt upon princes And makes them wander in a pathless waste.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:41----
Psa 107:41 se li ki wete pòv malere yo nan mizè. Se li ki fè yo fè pitit tankou chini.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:41 But He sets the needy securely on high away from affliction, And makes his families like a flock.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:42----
Psa 107:42 Moun ki mache dwat yo wè sa, yo kontan. Men, mechan yo rete ak bouch yo fèmen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:42 The upright see it and are glad; But all unrighteousness shuts its mouth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 107:43----
Psa 107:43 Se pou moun ki gen konprann chache konprann bagay sa yo! Se pou yo rekonèt jan Seyè a gen bon kè!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 107:43 Who is wise? Let him give heed to these things, And consider the lovingkindnesses of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 108:1 ---- written 1000-900 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0585_19_Psalms_107_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0581_19_Psalms_103_ht-en.html
0582_19_Psalms_104_ht-en.html
0583_19_Psalms_105_ht-en.html
0584_19_Psalms_106_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0586_19_Psalms_108_ht-en.html
0587_19_Psalms_109_ht-en.html
0588_19_Psalms_110_ht-en.html
0589_19_Psalms_111_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."