|
================================================================================ ---- Hosea 4:1 ---- written 710 B.C. Pre-Exilic---- Hos 4:1 Seyè a gen yon pwose l'ap mennen ak moun k'ap viv nan peyi a. Nou menm, pitit Izrayèl yo, koute sa Seyè a ap di: -Nan peyi a, bonjou moun pa laverite. Yo pa gen bon kè ankò. Pa gen moun ki konn Bondye ankò nan peyi a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:1 Listen to the word of the Lord, O sons of Israel, For the Lord has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:2---- Hos 4:2 Se fè sèman pou gremesi, se bay manti. Se touye moun, se vòlò, se fè adiltè. Y'ap kraze gason, se krim sou krim.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:2 There is swearing, deception, murder, stealing and adultery. They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:3---- Hos 4:3 Se poutèt sa, peyi a pral nan lapenn. Tout moun nan peyi a pral deperi. Tout zannimo nan savann, tout zwazo k'ap vole nan syèl, tout pwason nan lanmè pral mouri.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:3 Therefore the land mourns, And everyone who lives in it languishes Along with the beasts of the field and the birds of the sky, And also the fish of the sea disappear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:4---- Hos 4:4 Seyè a di: Piga pesonn louvri bouch yo di yon mo! Piga pesonn kritike anyen! Se nou menm prèt yo, m'ap akize koulye a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:4 Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:5---- Hos 4:5 Gwo lajounen, n'ap fè sa nou pa t' dwe fè. Lannwit menm, ata pwofèt yo ap fè tankou nou. Se fini m'ap fini ak pèp la ki tankou yon manman sitirèz pou nou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:5 So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:6---- Hos 4:6 Pèp mwen an ap fini, paske li pa konnen mwen. Prèt yo voye tou sa mwen te moutre yo jete. Se konsa, mwen menm tou, mwen p'ap rekonèt yo pou prèt mwen ankò. Yo voye tou sa mwen menm, Bondye yo a, mwen te moutre yo a jete. Mwen menm tou, m'ap voye pitit yo jete.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest. Since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:7---- Hos 4:7 Plis nou gen prèt, se plis n'ap fè sa ki mal devan je m'. Se poutèt sa, kote pou yo ta respekte nou an, se la y'ap fè nou wont.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:7 The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:8---- Hos 4:8 Plis pèp la plonje nan fè peche, se plis n'ap vin pi rich. Se konsa nou ta renmen wè pèp la fè peche plis toujou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:8 They feed on the sin of My people And direct their desire toward their iniquity.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:9---- Hos 4:9 Sa k'ap rive pèp la, se sa k'ap rive nou tou, nou menm prèt yo. M'ap regle nou pou tout move mès nou yo. M'ap fè nou peye tou sa nou fè ki mal.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:9 And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:10---- Hos 4:10 N'a manje sa ki pou nou nan bèt nou ofri yo, men n'a rete grangou toujou. N'ap fè sèvis pou zidòl yo pretann di k'ap bay pitit, men n'a rete san fè pitit. Tou sa, paske nou vire do bay Seyè a pou nou kouri dèyè lòt bondye.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:10 They will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:11---- Hos 4:11 Seyè a di: -Nan sèvi lòt bondye, fanm, diven ak bweson fè pèp la pèdi tèt li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:11 Harlotry, wine and new wine take away the understanding.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:12---- Hos 4:12 Se yon moso bwa y' al mande sa pou yo fè! Se yon bout bwa ki pou di yo sa yo bezwen konnen! Yo tankou yon fanm marye ki lage kò l' nan fè jennès, yo pèdi tèt yo. Y'ap kouri dèyè lòt bondye, y'ap twonpe Seyè a!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:12 My people consult their wooden idol, and their diviner's wand informs them; For a spirit of harlotry has led them astray, And they have played the harlot, departing from their God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:13---- Hos 4:13 Yo moute sou tèt mòn yo al ofri bèt pou touye. Y' al boule lansan sou ti mòn yo, anba pye bwadchenn, anba pye sikren ak pye mapou, kote ki gen bon lonbraj! Se poutèt sa, pitit fi yo ap lage kò yo nan jennès, bèlfi yo ap fè adiltè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:13 They offer sacrifices on the tops of the mountains And burn incense on the hills, Under oak, poplar and terebinth, Because their shade is pleasant. Therefore your daughters play the harlot And your brides commit adultery.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:14---- Hos 4:14 Non. Mwen p'ap pini ni pitit fi nou yo, ni bèlfi nou yo pou sa y'ap fè a, paske se nou menm gason k'ap fèmen kò nou apa ak medam k'ap fè jennès nan tanp yo. Nou mete tèt ansanm ak yo pou fè sèvis pou lòt bondye. Tankou pawòl la di: Yon pèp ki san konprann, se yon pèp ki fini.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:14 I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For the men themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:15---- Hos 4:15 Si moun Izrayèl yo vle vire do ban mwen, mwen ta swete moun Jida yo pa fè menm jan an tou! Pa ale lavil Gilgal! Pa moute Betavenn pou fè sèvis! Pa pran non Bondye vivan an pou fè sèman!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:15 Though you, Israel, play the harlot, Do not let Judah become guilty; Also do not go to Gilgal, Or go up to Beth-aven And take the oath: "As the Lord lives!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:16---- Hos 4:16 Paske, moun Izrayèl yo gen tèt di pase milèt pòt. Ki jan pou Seyè a ka mennen yo al manje nan savann tankou ti mouton?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:16 Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the Lord now pasture them Like a lamb in a large field?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:17---- Hos 4:17 Moun Efrayim yo menm lage kò yo bay zidòl yo nèt. Kite yo pou kont yo!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:17 Ephraim is joined to idols; Let him alone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:18---- Hos 4:18 Yo mete tèt yo ansanm ak yon bann gwògè. Yo lage kò yo nan fanm. Yo pito sa ki pou fè yo wont la pase sa ki pou ta fè moun respekte yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:18 Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 4:19---- Hos 4:19 Yo pran nan yon move kouran. Y'a wont ofrann bèt y'ap fè pou touye pou zidòl yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 4:19 The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 5:1 ---- written 710 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0866_28_Hosea_04_ht-en.html 0862_27_Daniel_12_ht-en.html 0863_28_Hosea_01_ht-en.html 0864_28_Hosea_02_ht-en.html 0865_28_Hosea_03_ht-en.html 0867_28_Hosea_05_ht-en.html 0868_28_Hosea_06_ht-en.html 0869_28_Hosea_07_ht-en.html 0870_28_Hosea_08_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|