|
================================================================================ ---- Zechariah 7:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic---- Zec 7:1 Katriyèm jou nan nevyèm mwa yo rele mwa Kislev, nan katriyèm lanne rèy wa Dariyis, Seyè a pale ak Zakari.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:1 In the fourth year of King Darius, the word of the Lord came to Zechariah on the fourth day of the ninth month, which is Chislev.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:2---- Zec 7:2 Moun lavil Betèl yo te voye Charezè ak Regèm Melèk ansanm ak moun pa yo vin lapriyè nan pye Seyè a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:2 Now the town of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech and their men to seek the favor of the Lord,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:3---- Zec 7:3 Yo te voye yo vin mande prèt yo ansanm ak pwofèt k'ap sèvi nan tanp Seyè a keksyon sa a: -Pandan senkyèm mwa a, èske se pou nou toujou pran lapenn pou tanp yo te detwi a? Eske se pou nou toujou fè jèn jan nou te konn fè pandan tout lanne anvan yo?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:3 speaking to the priests who belong to the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying, "Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:4---- Zec 7:4 Lè sa a, Seyè ki gen tout pouvwa a pale avè m', li di m' konsa:(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:4 Then the word of the Lord of hosts came to me, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:5---- Zec 7:5 -Pale ak tout moun ki nan peyi a ansanm ak prèt yo tou. Mande yo pou mwen: Sa fè swasanndizan depi n'ap fè jèn, depi n'ap pran lapenn sou chak senkyèm ak setyèm mwa. Eske se pou mwen nou te fè tou sa?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:5 "Say to all the people of the land and to the priests, 'When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these seventy years, was it actually for Me that you fasted?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:6---- Zec 7:6 Konsa tou, lè nou t'ap manje, lè nou t'ap bwè, èske se pa t' pou pwòp plezi pa nou?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:6 When you eat and drink, do you not eat for yourselves and do you not drink for yourselves?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:7---- Zec 7:7 Se menm mesaj sa a Seyè a te voye pwofèt tan lontan yo vin di nou. Lè sa a, lavil Jerizalèm te plen moun, zafè yo t'ap mache byen. Te plen moun ap viv nan ti bouk ki toutotou lavil la, nan zòn Negèv la ak nan plenn sou bò solèy kouche a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:7 Are not these the words which the Lord proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and prosperous along with its cities around it, and the Negev and the foothills were inhabited?'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:8---- Zec 7:8 Seyè a pale ak Zakari, li di l' konsa:(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:8 Then the word of the Lord came to Zechariah saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:9---- Zec 7:9 -Mwen te pale ak pèp mwen an, mwen te di yo se pou yo rann jistis san patipri. Se pou yo aji ak bon kè yonn ak lòt, se pou yo gen pitye yonn pou lòt.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:9 "Thus has the Lord of hosts said, 'Dispense true justice and practice kindness and compassion each to his brother;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:10---- Zec 7:10 Pa peze vèv yo, ni timoun san papa yo, ni moun lòt nasyon k'ap viv nan mitan nou, ni moun ki nan nesesite. Pa rete ap kalkile nan tèt nou jan pou nou fè lòt moun mal.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:10 and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:11---- Zec 7:11 Men, yo te derefize koute m'. Yo t'ap fè wondonmon. Yo bouche zòrèy yo pou yo pa tande.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:11 But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears from hearing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:12---- Zec 7:12 Yo fè kè yo di kou wòch pou yo pa tande lòd ak mesaj mwen menm, Seyè ki gen tout pouvwa a, mwen te voye ba yo. Se Lespri Seyè a menm ki te mete nan bouch pwofèt tan lontan yo mesaj sa yo. Se konsa Seyè ki gen tout pouvwa a te move anpil sou yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:12 They made their hearts like flint so that they could not hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the Lord of hosts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:13---- Zec 7:13 Sa ki rive lè sa a? Menm jan yo pa t' koute l' lè li t'ap pale ak yo a, li menm tou, li pa t' reponn yo lè yo te lapriyè nan pye l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:13 And just as He called and they would not listen, so they called and I would not listen," says the Lord of hosts;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:14---- Zec 7:14 Li gaye yo nan mitan yon bann nasyon yo pa t' konnen. Lènmi fin devalize tout peyi a, yo pa kite pesonn ladan l'. Yon bon peyi konsa, yo fè l' tounen yon dezè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 7:14 "but I scattered them with a storm wind among all the nations whom they have not known. Thus the land is desolated behind them so that no one went back and forth, for they made the pleasant land desolate."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 8:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0918_38_Zechariah_07_ht-en.html 0914_38_Zechariah_03_ht-en.html 0915_38_Zechariah_04_ht-en.html 0916_38_Zechariah_05_ht-en.html 0917_38_Zechariah_06_ht-en.html 0919_38_Zechariah_08_ht-en.html 0920_38_Zechariah_09_ht-en.html 0921_38_Zechariah_10_ht-en.html 0922_38_Zechariah_11_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|