Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Rom 16:27 to the only wise God, through Jesus Christ, be the glory forever. Amen.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:1 ---- written 56 A.D.----
1Co 1:1 Mwen menm Pòl, yon moun Bondye menm te deside rele pou sèvi Jezikri apòt, m'ap ekri lèt sa a, ansanm ak Sostèn, frè nou,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:1 Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:2----
1Co 1:2 pou nou tout ki nan legliz Bondye a lavil Korent. Bondye te rele nou pou viv apa pou li, nou tout ki pou Bondye nan Jezikri, ansanm ak tout lòt moun toupatou k'ap rele non Jezikri, Seyè nou an. Paske Jezikri se Seyè yo menm jan li Seyè nou tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:2 To the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:3----
1Co 1:3 Nou mande Bondye, Papa nou, ansanm ak Jezikri, Seyè a, pou yo ban nou benediksyon ak kè poze.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:4----
1Co 1:4 Se tout tan m'ap di Bondye mèsi pou sa l' fè pou nou menm, frè lavil Korent yo, pou favè li te fè nou jwenn nan Jezikri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:4 I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:5----
1Co 1:5 Pandan n'ap viv ansanm ak Kris la, Bondye fè nou rich nèt, li ban nou tout kalite kado: kado sa yo penmèt nou preche pawòl la tout jan epi yo ban nou anpil konesans.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:5 that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:6----
1Co 1:6 Bon Nouvèl ki pale sou Kris la fin pran rasin nèt nan mitan nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:6 even as the testimony concerning Christ was confirmed in you,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:7----
1Co 1:7 Se sak fè, nou pa manke anyen nan kado Bondye bay yo, pandan n'ap tann jou lè Jezikri, Seyè nou an, pral parèt la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:7 so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:8----
1Co 1:8 Bondye va kenbe nou fèm jouk sa kaba. Konsa, yo p'ap jwenn anyen pou repwoche nou lè jou Jezikri, Seyè nou an, va rive.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:8 who will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:9----
1Co 1:9 Bondye ki rele nou pou nou ka viv ansanm ak Pitit li, Jezikri, Seyè nou an, ap toujou kenbe pawòl li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:9 God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:10----
1Co 1:10 Frè m' yo, men sa m'ap mande nou, nan non Jezikri, Seyè nou an. Tanpri, mete nou dakò sou tout bagay. Pa kite divizyon mete pye nan mitan nou. Okontrè, se pou nou viv byen yonn ak lòt. Mete yon sèl lide nan tèt nou, se pou nou tout gen yon sèl pawòl.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:10 Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:11----
1Co 1:11 Mwen di nou sa, frè m' yo, paske m' vin konnen nan bouch kèk moun nan fanmi Kloe a, te gen gwo kont pete nan mitan nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:11 For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe's people, that there are quarrels among you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:12----
1Co 1:12 Men sa m' vle di: Chak moun ap di yon bagay diferan. Sa a di: mwen se moun Pòl. Yon lòt di: mwen se moun Apolòs. Yon lòt ankò di: mwen se moun Pyè. Yon lòt ankò: mwen se moun Kris la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:12 Now I mean this, that each one of you is saying, "I am of Paul," and "I of Apollos," and "I of Cephas," and "I of Christ."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:13----
1Co 1:13 Nan kondisyon sa a, Kris la gen lè divize? Eske se Pòl yo te kloure sou kwa a pou nou? Osinon, èske se nan non Pòl yo te batize nou?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:13 Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:14----
1Co 1:14 Mwen di Bondye mèsi dèske mwen pa t' batize nou yonn, an wetan Krispis ak Gayis.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:15----
1Co 1:15 Konsa, pesonn pa ka di yo te batize nan non Pòl.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:15 so that no one would say you were baptized in my name.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:16----
1Co 1:16 (Mwen t'ap bliye sa: mwen te batize Estefanas ak moun lakay li yo tou. Men, mwen pa chonje m' te batize pesonn lòt ankò.)(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:16 Now I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:17----
1Co 1:17 Epitou, Kris la pa t' voye m' batize moun. Li te voye m' anonse Bon Nouvèl la, epi se pou m' anonse l' san m' pa bezwen sèvi ak bèl diskou bon konprann lèzòm, pou m' pa fè lanmò Kris la sou kwa a pase pou anyen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:18----
1Co 1:18 Pawòl ki fè nou konnen jan Kris la mouri sou kwa a, se pawòl moun fou pou moun k'ap peri yo. Men, pou nou menm ki delivre yo se pouvwa Bondye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:18 For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:19----
1Co 1:19 Se sa menm ki te ekri nan Liv la: M'ap detwi bon konprann moun lespri yo. M'ap voye konesans save yo jete.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:19 For it is written, "I WILL DESTROY THE WISDOM OF THE WISE, AND THE CLEVERNESS OF THE CLEVER I WILL SET ASIDE."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:20----
1Co 1:20 Bon, lè sa a, moun ki gen bon konprann yo, moun ki fò yo, moun ki renmen diskite dapre prensip lèzòm yo, kisa yo gen pou di ankò? Eske Bondye pa fè wè se bon konprann lèzòm lan ki pawòl moun fou?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:20 Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:21----
1Co 1:21 Se sak fè, moun k'ap viv dapre lide ki nan lemonn lan, avèk tout bon konprann yo, yo pa kapab rekonèt Bondye kote Bondye ap fè wè bon konprann li. Se poutèt sa, Bondye deside delivre tout moun ki kwè nan pawòl moun fou n'ap anonse a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was well-pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:22----
1Co 1:22 Yon bò, jwif yo ap mande mirak, yon lòt bò grèk yo ap chache bon konprann.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:22 For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:23----
1Co 1:23 Men nou menm, n'ap fè konnen Kris yo te kloure sou kwa a. Pou jwif yo, sa se yon wòch k'ap fè yo bite. Pou moun ki pa jwif yo, sa se bagay moun fou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:23 but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:24----
1Co 1:24 Men pou tout moun Bondye rele yo, kit yo jwif, kit yo pa jwif, n'ap fè konnen Kris la ki bon konprann Bondye a ak pouvwa Bondye a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:24 but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:25----
1Co 1:25 Paske, sa ki sanble yon bagay moun fou Bondye ap fè a, li pi bon konprann pase bon konprann lèzòm. Sa ki sanble yon feblès Bondye ap moutre, li pi fò pase fòs lèzòm.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:25 Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:26----
1Co 1:26 Koulye a, frè m' yo, chonje ki kalite moun nou te ye lè Bondye te rele nou. Pa gen anpil nan nou ki gen bon konprann dapre sa lèzòm rele bon konprann, pa gen anpil grannèg, ni anpil moun gran fanmi.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:26 For consider your calling, brethren, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:27----
1Co 1:27 Se konsa, Bondye chwazi moun lèzòm konsidere tankou moun sòt pou l' fè moun ki gen bon konprann yo wont. Li chwazi moun lèzòm konsidere tankou moun ki fèb pou l' fè grannèg yo wont.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:27 but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:28----
1Co 1:28 Li chwazi moun lèzòm gade pou anyen, moun yo meprize, moun ki pa menm egziste pou yo, pou li te ka kraze sa ki gen enpòtans pou moun k'ap viv dapre lide ki nan lemonn.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:28 and the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:29----
1Co 1:29 Konsa, pa gen moun ki ka fè grandizè devan Bondye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:29 so that no man may boast before God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:30----
1Co 1:30 Bondye mete nou ansanm ak Jezikri, li fè Kris la tounen bon konprann pou nou. Se Kris la ki fè Bondye fè nou gras. Se li menm k'ap fè nou viv apa pou Bondye, se li menm ki delivre nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:30 But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 1:31----
1Co 1:31 Konsa, jan sa ekri nan Liv la: Si yon moun vle fè lwanj tèt li, se pou l' fè lwanj tèt li nan sa Bondye fè pou li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Co 1:31 so that, just as it is written, "LET HIM WHO BOASTS, BOAST IN THE LORD."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Corinthians 2:1 ---- written 56 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1063_46_1_Corinthians_01_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1059_45_Romans_13_ht-en.html
1060_45_Romans_14_ht-en.html
1061_45_Romans_15_ht-en.html
1062_45_Romans_16_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
1064_46_1_Corinthians_02_ht-en.html
1065_46_1_Corinthians_03_ht-en.html
1066_46_1_Corinthians_04_ht-en.html
1067_46_1_Corinthians_05_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."