|
================================================================================ ---- Galatians 3:1 ---- written 49 A.D.---- Gal 3:1 Nou menm moun peyi Galasi, ala sòt nou sòt! Kilès nou kite pran tèt nou konsa, nou menm ki te konnen tout ti detay sou jan Kris la te mouri sou kwa a?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:1 You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:2---- Gal 3:2 Mwen ta renmen nou reponn yon sèl ti keksyon sa a ban mwen: Eske se paske nou te fè tou sa lalwa a te mande kifè nou te resevwa Lespri Bondye a, osinon èske se paske nou te tande bon nouvèl la?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:2 This is the only thing I want to find out from you: did you receive the Spirit by the works of the Law, or by hearing with faith?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:3---- Gal 3:3 Ki jan nou fè egare konsa? Nou konmanse ak pouvwa Lespri Bondye a, koulye a nou vle fini ak pwòp fòs kouraj nou?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:3 Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:4---- Gal 3:4 Eske se pou gremesi nou te fè esperyans sa yo? Non, se pa vre, se pa ka pou gremesi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:4 Did you suffer so many things in vain--if indeed it was in vain?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:5---- Gal 3:5 Lè Bondye ban nou Lespri l', lè li fè mirak sa yo nan mitan nou, èske li fè sa paske nou fè sa lalwa mande, osinon paske nou mete konfyans nou nan li lè nou tande bon nouvèl la?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:5 So then, does He who provides you with the Spirit and works miracles among you, do it by the works of the Law, or by hearing with faith?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:6---- Gal 3:6 Men sa ki ekri nan Liv la menm: Abraram te mete konfyans li nan Bondye. Se poutèt sa Bondye te fè l' gras.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:6 Even so Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:7---- Gal 3:7 Konsa, se pou nou konprann sa byen: Moun ki mete konfyans yo nan Bondye, se yo menm ki pitit Abraram.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:7 Therefore, be sure that it is those who are of faith who are sons of Abraham.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:8---- Gal 3:8 Moun ki te ekri nan Liv la te wè davans Bondye t'ap fè moun ki pa jwif yo gras tou poutèt konfyans yo ta gen nan li. Se konsa li bay Abraram bon nouvèl sa a davans tou: Gremesi ou, tout nasyon sou latè va jwenn benediksyon.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:8 The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, "ALL THE NATIONS WILL BE BLESSED IN YOU."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:9---- Gal 3:9 Se paske Abraram te mete konfyans li nan Bondye kifè Bondye te beni li. Konsa, tout moun ki mete konfyans yo nan Bondye va resevwa benediksyon Bondye a ansanm ak Abraram.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:9 So then those who are of faith are blessed with Abraham, the believer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:10---- Gal 3:10 Moun ki mete nan lide yo lalwa a ka sove yo, yo anba madichon. Men sa ki ekri nan Liv la: Madichon pou tout moun ki pa fè tou sa ki ekri nan Liv lalwa a tout tan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:10 For as many as are of the works of the Law are under a curse; for it is written, "CURSED IS EVERYONE WHO DOES NOT ABIDE BY ALL THINGS WRITTEN IN THE BOOK OF THE LAW, TO PERFORM THEM."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:11---- Gal 3:11 Lalwa pa kapab fè Bondye fè pesonn gras. Se bagay ki klè. Men sa ki ekri nan Liv la: Moun Bondye fè gras paske yo gen konfyans nan li, se yo menm ki va gen lavi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:11 Now that no one is justified by the Law before God is evident; for, "THE RIGHTEOUS MAN SHALL LIVE BY FAITH."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:12---- Gal 3:12 Lalwa pa gen anyen pou l' wè ak lafwa. Okontrè, men sa ki ekri nan Liv la: Moun k'ap fè tou sa lalwa mande a va jwenn lavi ladan l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:12 However, the Law is not of faith; on the contrary, "HE WHO PRACTICES THEM SHALL LIVE BY THEM."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:13---- Gal 3:13 Kris la delivre nou anba madichon lalwa lè li te pran madichon an nan plas nou. Se konsa sa te ekri nan Liv la: Madichon pou moun yo pandye sou bwa a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:13 Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us--for it is written, "CURSED IS EVERYONE WHO HANGS ON A TREE"--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:14---- Gal 3:14 Sa te fèt konsa pou moun ki pa jwif yo te ka rive resevwa benediksyon Bondye te pwomèt Abraram lan gremesi Jezikri, pou nou tout te ka resevwa Lespri Bondye te pwomèt la, paske nou te mete konfyans nou nan li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:14 in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham might come to the Gentiles, so that we would receive the promise of the Spirit through faith.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:15---- Gal 3:15 Frè m' yo, mwen pral pran egzanp sou yon bagay ki rive chak jou: Lè yon moun fè testaman l' byen fèt, pesonn pa ka kase l', ni pesonn pa ka ajoute anyen ladan li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:15 Brethren, I speak in terms of human relations: even though it is only a man's covenant, yet when it has been ratified, no one sets it aside or adds conditions to it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:16---- Gal 3:16 Enben, Bondye te fè pwomès sa yo pou Abraram ak pitit pitit li a. Yo pa t' ekri: ak pitit pitit li yo, tankou si yo te vle pale sou anpil moun, men yo ekri: ak pitit pitit ou a. Yo t'ap pale sou yon sèl moun, moun sa a se te Kris la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:16 Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He does not say, "And to seeds," as referring to many, but rather to one, "And to your seed," that is, Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:17---- Gal 3:17 Men sa mwen vle di: Bondye te fè testaman sa a, epi li te pwomèt li t'ap kenbe li. Lalwa a menm te vini katsantrant an apre sa. Se sak fè, lalwa a pa kapab kase testaman sa a, ni li pa kapab fè pwomès la tonbe.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:17 What I am saying is this: the Law, which came four hundred and thirty years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:18---- Gal 3:18 Paske, si kado Bondye bay la te chita sou lalwa Moyiz la, se pa ta yon pwomès ankò kado a ta ye. Men, Bondye te bay Abraram favè sa a paske li te pwomèt li sa.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:18 For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise; but God has granted it to Abraham by means of a promise.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:19---- Gal 3:19 Poukisa yo te bay lalwa a menm? Yo te ajoute lalwa a pou l' te ka fè nou konnen bagay ki kont volonte Bondye. Lalwa a te fèt pou l' te la toutotan pitit pitit Abraram lan pa t' ankò vini, paske se pou li Bondye te fè pwomès la. Se zanj Bondye yo ki te bay lalwa, epi se yon nonm ki te sèvi entèmedyè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:19 Why the Law then? It was added because of transgressions, having been ordained through angels by the agency of a mediator, until the seed would come to whom the promise had been made.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:20---- Gal 3:20 Lè yon moun pou kont li, li pa bezwen entèmedyè. Bondye pou kont li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:20 Now a mediator is not for one party only; whereas God is only one.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:21---- Gal 3:21 Eske lalwa Moyiz la kont pwomès Bondye yo? Men non. Si zanj yo te bay yon lalwa ki te kapab bay moun lavi, enben, lalwa sa a ta kapab fè Bondye fè moun gras.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:21 Is the Law then contrary to the promises of God? May it never be! For if a law had been given which was able to impart life, then righteousness would indeed have been based on law.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:22---- Gal 3:22 Men, Liv la di: Tout bagay anba pouvwa peche a. Konsa, moun ki gen lafwa, se yo ki va resevwa kado Bondye te pwomèt yo, paske yo te mete konfyans yo nan Jezikri.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:22 But the Scripture has shut up everyone under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:23---- Gal 3:23 Anvan lè a te rive pou n' te ka gen konfyans, lalwa te kenbe nou prizonye anba men l', jouk tan pou Bondye te devwale kalite konfyans sa a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:23 But before faith came, we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:24---- Gal 3:24 Konsa, lalwa te tankou yon moun ki la pou veye nou, jouk lè Kris la te gen pou vini pou n' te ka kwè nan li pou Bondye te fè nou gras.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:24 Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:25---- Gal 3:25 Men koulye a, lè a rive pou nou gen konfyans nan Kris la; nou pa anba men moun ki t'ap veye nou an ankò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:25 But now that faith has come, we are no longer under a tutor.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:26---- Gal 3:26 Se paske nou gen konfyans nan Jezikri kifè nou se pitit Bondye.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:26 For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:27---- Gal 3:27 Nou tout, nou te resevwa batèm pou n' te ka viv ansanm ak Kris la, nou mete sou nou kalite ki nan Kris yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:27 For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:28---- Gal 3:28 Koulye a pa gen diferans ant moun ki jwif ak moun ki pa jwif, pa gen diferans ant moun ki esklav ak moun ki pa esklav, ant fanm ak gason. Nou tout nou fè yonn nan Jezikri.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 3:29---- Gal 3:29 Si ou se moun Kris la, enben ou se pitit pitit Abraram. Ou gen pou resevwa eritaj Bondye te pwomèt la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gal 3:29 And if you belong to Christ, then you are Abraham's descendants, heirs according to promise.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Galatians 4:1 ---- written 49 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1094_48_Galatians_03_ht-en.html 1090_47_2_Corinthians_12_ht-en.html 1091_47_2_Corinthians_13_ht-en.html 1092_48_Galatians_01_ht-en.html 1093_48_Galatians_02_ht-en.html 1095_48_Galatians_04_ht-en.html 1096_48_Galatians_05_ht-en.html 1097_48_Galatians_06_ht-en.html 1098_49_Ephesians_01_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|