|
================================================================================ ---- 1 Thessalonians 1:1 ---- written 51 A.D.---- 1Th 1:1 Mwen menm, Pòl, ansanm ak Silven ak Timote, m'ap ekri lèt sa a voye bay manm legliz lavil Tesalonik yo, k'ap viv ansanm nan Bondye, Papa a, ak Jezikri, Seyè nou an. Mwen mande pou yo ban nou benediksyon ak kè poze.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 1:1 Paul and Silvanus and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 1:2---- 1Th 1:2 Se tout tan m'ap di Bondye mèsi pou nou tout. Mwen pa janm bliye nou lè m'ap lapriyè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 1:2 We give thanks to God always for all of you, making mention of you in our prayers;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 1:3---- 1Th 1:3 Devan Bondye Papa nou, mwen toujou chonje jan n'ap viv byen paske nou gen konfyans nan Bondye, jan n'ap travay di paske nou gen renmen nan kè nou, jan nou rete fèm nan espwa nou gen nan Jezikri, Seyè nou an.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 1:3 constantly bearing in mind your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 1:4---- 1Th 1:4 Mwen konnen, frè m' yo, Bondye renmen nou, se li menm ki chwazi nou pou n' ka viv pou li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 1:4 knowing, brethren beloved by God, His choice of you;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 1:5---- 1Th 1:5 Se pa t' avèk pawòl ase mwen te anonse nou bon nouvèl la. Men tou, se te avèk pouvwa Sentespri a, avèk lasirans fèm sa m' t'ap di a se vre. Nou menm tou, nou konnen jan mwen te mennen tèt mwen nan mitan nou. Mwen te fè l' pou byen nou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 1:5 for our gospel did not come to you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction; just as you know what kind of men we proved to be among you for your sake.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 1:6---- 1Th 1:6 Nou te swiv egzanp mwen ak egzanp Seyè a. Nou te soufri anpil. Malgre sa, nou te resevwa pawòl Bondye a ak kè kontan. Sa se travay Sentespri.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 1:6 You also became imitators of us and of the Lord, having received the word in much tribulation with the joy of the Holy Spirit,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 1:7---- 1Th 1:7 Se konsa, nou te tounen yon egzanp pou tout moun nan peyi Masedwan ak nan peyi Lakayi ki gen konfyans nan Bondye.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 1:7 so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 1:8---- 1Th 1:8 Konsa, nou fè anpil moun rive konnen mesaj Seyè a. Se pa sèlman nan Masedwan ak nan Lakayi, men se toupatou moun ap pale jan nou gen konfyans nan Bondye. Se sa ki fè, nou pa bezwen pale sou sa ankò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 1:8 For the word of the Lord has sounded forth from you, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone forth, so that we have no need to say anything.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 1:9---- 1Th 1:9 Okontrè, yo tout ap rakonte jan nou te resevwa m' lè m' te rive lakay nou, jan nou te kite zidòl yo pou n' tounen vin jwenn Bondye, pou nou te ka sèvi Bondye vivan an, Bondye tout bon an.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 1:9 For they themselves report about us what kind of a reception we had with you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 1:10---- 1Th 1:10 Y'ap di tou jan n'ap tann Jezi, Pitit Bondye a, k'ap vini sot nan syèl la. Se Jezi sa a Bondye te leve vivan soti nan lanmò. Se li menm k'ap delivre nou anba kòlè Bondye k'ap vini an.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 1:10 and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is Jesus, who rescues us from the wrath to come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 2:1 ---- written 51 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1112_52_1_Thessalonians_01_ht-en.html 1108_51_Colossians_01_ht-en.html 1109_51_Colossians_02_ht-en.html 1110_51_Colossians_03_ht-en.html 1111_51_Colossians_04_ht-en.html 1113_52_1_Thessalonians_02_ht-en.html 1114_52_1_Thessalonians_03_ht-en.html 1115_52_1_Thessalonians_04_ht-en.html 1116_52_1_Thessalonians_05_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|