|
================================================================================ ---- 2 Timothy 2:1 ---- written 66 A.D.---- 2Ti 2:1 Ou menm, pitit mwen, pran fòs kouraj nan favè nou resevwa nan lavi n'ap mennen ansanm ak Jezikri a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:1 You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:2---- 2Ti 2:2 Sa ou te tande m' di ou devan anpil temwen, se pou ou renmèt yo bay lòt moun serye ou konnen ki ka moutre lòt moun yo tou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:2 The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:3---- 2Ti 2:3 Tankou yon bon sòlda Jezikri, asepte tout soufrans ki vin pou ou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:3 Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:4---- 2Ti 2:4 Lè yon sòlda desèvis, li pa pral chaje tèt li ak pwoblèm lavi si li vle fè chèf li plezi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:4 No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:5---- 2Ti 2:5 Lè yon moun ap aprann kouri pou l' ka patisipe nan yon konkou, li p'ap ka genyen si li pa kouri dapre regleman konkou a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:5 Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:6---- 2Ti 2:6 Kiltivatè ki travay di a, se li menm an premye ki pou resevwa pa l' nan rekòt la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:6 The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:7---- 2Ti 2:7 Fè tèt ou travay sou sa m' ap di ou la a. Seyè a va fè ou konprann tout bagay.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:8---- 2Ti 2:8 Toujou chonje pitit pitit David la, Jezikri, ki te leve soti vivan nan lanmò, jan sa di nan bon nouvèl la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:9---- 2Ti 2:9 Se paske m'ap anonse bon nouvèl sa a kifè m'ap soufri konsa, kifè mwen nan prizon tankou yon malfektè. Men, pawòl Bondye a pa nan chenn.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:9 for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:10---- 2Ti 2:10 Se poutèt sa m'ap sipòte bagay sa yo pou sa ka tounen yon byen pou moun Bondye chwazi yo, pou yo menm tou yo ka delivre gremesi Jezikri, pou yo ka resevou a bèl pouvwa ki la pou tout tan an.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:10 For this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:11---- 2Ti 2:11 Sa se pawòl sèten: Si nou mouri ansanm avè l', n'a viv ansanm avè l' tou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:11 It is a trustworthy statement: For if we died with Him, we will also live with Him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:12---- 2Ti 2:12 Si nou kenbe l' fèm nan soufrans nou, n'a gouvènen ansanm avè l' tou. Si nou lage l', la lage nou tou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:12 If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:13---- 2Ti 2:13 Si nou pa kenbe pawòl nou, li menm l'ap toujou kenbe pawòl pa li, paske Bondye pa kapab demanti tèt li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:13 If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:14---- 2Ti 2:14 Fè tout moun chonje bagay sa yo. Pran Bondye pou temwen, pale yo pou yo pa diskite sou mo. Diskisyon sa yo pa rapòte anyen. Se pèdi y'ap pèdi moun ki koute yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:14 Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:15---- 2Ti 2:15 Fè jefò pou ou ka resevwa lwanj nan men Bondye tankou yon travayè ki pa wont travay li fè, yon travayè ki fè konnen pawòl verite Bondye a jan l' ye a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:15 Be diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:16---- 2Ti 2:16 Evite diskou san sans ki pa dakò ak verite lafwa a, paske moun k'ap fè diskisyon sa yo se kite yo kite Bondye pi lwen chak jou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:16 But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:17---- 2Ti 2:17 Pawòl y'ap di yo, se tankou yon maladi k'ap manje tout kò yo. Nan moun sa yo gen Imene ak Filèt.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:17 and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:18---- 2Ti 2:18 Yo tou de vire do bay verite a, y'ap plede fè anpil lòt moun pèdi konfyans nan Bondye. Y'ap mache di: Nou leve soti vivan nan lanmò deja.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:18 men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:19---- 2Ti 2:19 Men, pa pè. Fondasyon solid Bondye te mete a, li la toujou. Men pawòl nou jwenn make sou li: Mèt la konnen moun ki moun pa li. Tout moun ki di se pou Seyè a y'ap viv, se pou yo sispann fè sa ki mal.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:19 Nevertheless, the firm foundation of God stands, having this seal, "The Lord knows those who are His," and, "Everyone who names the name of the Lord is to abstain from wickedness."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:20---- 2Ti 2:20 Nan yon gwo kay, gen tout kalite veso: genyen ki fèt an lò osinon an lajan, genyen ki fèt an bwa osinon an tè. Gen ladan yo ki sèvi pou okazyon espesyal. Gen lòt se pou sèvis òdenè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:20 Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:21---- 2Ti 2:21 Si yon moun kenbe kò l' pou l' pa fè sa ki mal, y'a fè l' fè yon travay espesyal. Paske lè sa a l'ap mete tèt li apa nèt pou Mèt li, la itil Mèt la, l'ap pare pou l' fè nenpòt bagay ki byen.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:21 Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:22---- 2Ti 2:22 Pa kite lanvi ki nan kè jenn moun yo pran pye sou ou. Rete lwen yo. Men, mete tèt ou ansanm ak moun ki gen kè yo nan kondisyon pou sèvi Bondye moun k'ap rele Bondye, k'ap chache fè sa ki dwat devan l' epi k'ap chache gen konfyans, renmen ak kè poze.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:22 Now flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love and peace, with those who call on the Lord from a pure heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:23---- 2Ti 2:23 Men, pa mele nan diskisyon san sans moun fou yo. Ou konnen sa toujou fini nan kont.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:23 But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:24---- 2Ti 2:24 Yon moun k'ap sèvi Bondye pa fèt pou nan kont. Se pou l' viv byen ak tout moun, se pou l' konn ki jan yo fè enstriksyon moun, se pou l' gen pasyans.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:24 The Lord's bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:25---- 2Ti 2:25 Se pou l' korije moun ki pa dakò avè l' avèk dousè. Ou pa janm konnen: Bondye ka ba yo yon chans pou yo chanje jan y'ap viv la, pou yo vin konn verite a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:25 with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 2:26---- 2Ti 2:26 Lè konsa, y'a reprann bon sans yo, y'a chape kò yo soti nan pèlen Satan ki te mete men sou yo pou l' te fè yo fè sa l' vle.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 2:26 and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:1 ---- written 66 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1127_55_2_Timothy_02_ht-en.html 1123_54_1_Timothy_04_ht-en.html 1124_54_1_Timothy_05_ht-en.html 1125_54_1_Timothy_06_ht-en.html 1126_55_2_Timothy_01_ht-en.html 1128_55_2_Timothy_03_ht-en.html 1129_55_2_Timothy_04_ht-en.html 1130_56_Titus_01_ht-en.html 1131_56_Titus_02_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|