|
================================================================================ ---- Numbers 32:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Num 32:1 Rubeniterne og Gaditerne havde meget Kvæg i store mængder. Da de nu så Jazers Land og Gileads Land, fandt de, at Stedet egnede sig til Kvægavl.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:1 Now the sons of Reuben and the sons of Gad had an exceedingly large number of livestock. So when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:2---- Num 32:2 Derfor kom Gaditerne og Rubeniterne og sagde til Moses og Præsten Eleazar og Menighedens Øverste:(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:2 the sons of Gad and the sons of Reuben came and spoke to Moses and to Eleazar the priest and to the leaders of the congregation, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:3---- Num 32:3 "Atarot, Dibon, Ja'zer, Nimra, Hesjbon, Elale, Sebam, Nebo og Beon,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:3 "Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:4---- Num 32:4 det Land, Herren har erobret for Israels Menighed, er et Land, der egner sig til Kvægavl, og dine Trælle ejer Hjorde."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:4 the land which the Lord conquered before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:5---- Num 32:5 Og de sagde: "Dersom vi har fundet Nåde for dine Øjne, så lad dine Trælle få dette Land i Eje; før os ikke over Jordan!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:5 They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:6---- Num 32:6 Men Moses sagde til Gaditerne og Rubeniterne: "Skal eders Brødre drage i Krig, medens I bliver boende her?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:6 But Moses said to the sons of Gad and to the sons of Reuben, "Shall your brothers go to war while you yourselves sit here?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:7---- Num 32:7 Og hvorfor vil I betage Israelitterne Modet til at drage over til det Land, Herren har givet dem?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:7 Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the Lord has given them?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:8---- Num 32:8 Det gjorde eders Fædre, da jeg fra Kadesj Barnea sendte dem hen for at se på Landet;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:8 This is what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:9---- Num 32:9 da de var draget op til Esjkoldalen og havde set på Landet, det og de Israelitterne Modet til at drage ind i det Land, Herren havde givet dem.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:9 For when they went up to the valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the sons of Israel so that they did not go into the land which the Lord had given them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:10---- Num 32:10 Men Herren s Vrede blussede den Gang op, og han svor:(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:10 So the Lord's anger burned in that day, and He swore, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:11---- Num 32:11 De Mænd, der er draget op fra Ægypten, fra Tyveårsalderen og opefter, skal ikke få det Land at se, jeg tilsvor Abraham, Isa og Jakob, fordi de ikke viste mig fuld lydighed,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:11 'None of the men who came up from Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac and to Jacob; for they did not follow Me fully,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:12---- Num 32:12 med Undtagelse af Kenizziten Kaleb, Jetunnes Søn, og Josua, Nuns Søn, thi de viste Herren fuld Lydighed!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:12 except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have followed the Lord fully.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:13---- Num 32:13 Og Herren s Vrede blussede op mod Israel, og han lod dem vanke om i Ørkenen i fyrretyve År, indtil hele den Slægt var gået til Grunde, der gjorde, hvad der var ondt i Herren s Øjne.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:13 So the Lord's anger burned against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until the entire generation of those who had done evil in the sight of the Lord was destroyed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:14---- Num 32:14 Og se, I træder nu i eders Fædres Fodspor, en Yngel af Syndere, for yderligere at øge Herren s Vrede mod Israel!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:14 Now behold, you have risen up in your fathers' place, a brood of sinful men, to add still more to the burning anger of the Lord against Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:15---- Num 32:15 Når I viger bort fra ham, vil han lade det blive endnu længer i Ørkenen, og I bringer Fordærvelse over hele dette Folk."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:15 For if you turn away from following Him, He will once more abandon them in the wilderness, and you will destroy all these people."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:16---- Num 32:16 Da trådte de frem for ham og sagde: "Vi vil kun bygge Kvægfolde til vore Hjorde her og Byer til vore Familier;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:16 Then they came near to him and said, "We will build here sheepfolds for our livestock and cities for our little ones;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:17---- Num 32:17 men selv vil vi ruste os til Kamp og drage i Spidsen for Israelitterne, til vi har bragt dem hen til deres Sted; imens skal vore Familier blive i de befæstede Byer i Ly for Landets indbyggere.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:17 but we ourselves will be armed ready to go before the sons of Israel, until we have brought them to their place, while our little ones live in the fortified cities because of the inhabitants of the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:18---- Num 32:18 Vi vil ikke vende tilbage til vore Huse, før enhver af Israelitterne har fået sin Arvelod;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:18 We will not return to our homes until every one of the sons of Israel has possessed his inheritance.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:19---- Num 32:19 thi vi vil ikke have Arvelod sammen med dem på den anden Side af Jordan og længere borte, eftersom vi har fået vor Arvelod her på denne Side af Jordan på Østsiden."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:19 For we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this side of the Jordan toward the east."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:20---- Num 32:20 Da sagde Moses til dem: "Hvis I gør det, hvis I ruster eder til Kamp for Herren s Åsyn,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:20 So Moses said to them, "If you will do this, if you will arm yourselves before the Lord for the war,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:21---- Num 32:21 hvis alle eders kamprustede Mænd overskrider Jordan for Herren s Åsyn og bliver der, indtil han har jaget sine Fjender bort fra sit Åsyn,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:21 and all of you armed men cross over the Jordan before the Lord until He has driven His enemies out from before Him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:22---- Num 32:22 og hvis I først vender tilbage, når Landet er undertvunget for Herren s Åsyn, skal I være sagesløse over for Herren og Israel, og så skal Landet her blive eders Ejendom for Herren s Åsyn.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:22 and the land is subdued before the Lord, then afterward you shall return and be free of obligation toward the Lord and toward Israel, and this land shall be yours for a possession before the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:23---- Num 32:23 Men hvis I ikke gør det, se, da synder I mod Herren , og da skal I få eders Synd at mærke, den skal nok finde eder.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:23 But if you will not do so, behold, you have sinned against the Lord, and be sure your sin will find you out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:24---- Num 32:24 Byg eder Byer til eders Familier og Folde til eders Småkvæg og gør, som I har sagt!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:24 Build yourselves cities for your little ones, and sheepfolds for your sheep, and do what you have promised."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:25---- Num 32:25 Da sagde Gaditerne og Rubeniterne til Moses: "Dine Trælle vil gøre, som min Herre byder;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:25 The sons of Gad and the sons of Reuben spoke to Moses, saying, "Your servants will do just as my lord commands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:26---- Num 32:26 vore Børn, Kvinder, Hjorde og alt vort Kvæg skal blive der i Gileads Byer,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:26 Our little ones, our wives, our livestock and all our cattle shall remain there in the cities of Gilead;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:27---- Num 32:27 men dine Trælle vil drage over og tage Del i Krigen, så mange som er rustet til Kamp for Herren s Åsyn, således som min Herre har sagt."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:27 while your servants, everyone who is armed for war, will cross over in the presence of the Lord to battle, just as my lord says."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:28---- Num 32:28 Så gav Moses Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse Befaling om dem,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:28 So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' households of the tribes of the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:29---- Num 32:29 og Moses sagde til dem: "Hvis Gaditerne og Rubeniterne, så mange som er rustet til Kamp for Herren s Åsyn, går over Jordan sammen med eder og Landet bliver eder underlagt, skal I give dem Gilead i Eje;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:29 Moses said to them, "If the sons of Gad and the sons of Reuben, everyone who is armed for battle, will cross with you over the Jordan in the presence of the Lord, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:30---- Num 32:30 men hvis de ikke går over sammen med eder, rustede til Kamp, skal de have Bopæl anvist blandt eder i Kana'ans Land."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:30 but if they will not cross over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:31---- Num 32:31 Da svarede Gaditerne og Rubeniterne: "Hvad Herren har talt til dine Trælle, vil vi gøre;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:31 The sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, "As the Lord has said to your servants, so we will do.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:32---- Num 32:32 vi vil, rustede til Kamp for Herren s Øjne, drage over til Kana'ans Land, men vor Arvelod på den anden Side af Jordan bliver i vort Eje."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:32 We ourselves will cross over armed in the presence of the Lord into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us across the Jordan."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:33---- Num 32:33 Da gav Moses Gaditerne, Rubeniterne og Josefs Søn Manasses halve Stamme Amoriterkongen Sihons Kongerige og kong Og af Basans kongerige, Landet med Byerne og deres Område, Landets Byer rundt om.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:33 So Moses gave to them, to the sons of Gad and to the sons of Reuben and to the half-tribe of Joseph's son Manasseh, the kingdom of Sihon, king of the Amorites and the kingdom of Og, the king of Bashan, the land with its cities with their territories, the cities of the surrounding land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:34---- Num 32:34 Så byggede Gaditerne Dibon, Atarot, Aroer.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:34 The sons of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:35---- Num 32:35 Atarot Sjofan, Ja'zer, Jogbeba,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:35 and Atroth-shophan and Jazer and Jogbehah,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:36---- Num 32:36 Bet Nimra, Bet Haran, befæstede Byer, og Kvægfolde;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:36 and Beth-nimrah and Beth-haran as fortified cities, and sheepfolds for sheep.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:37---- Num 32:37 og Rubeniterne byggede Hesjbon, Elale og Kirjatajim,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:37 The sons of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kiriathaim,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:38---- Num 32:38 Nebo og Ba'al Meon, hvis Navne ændredes, og Sibma; og de opkaldte Byerne, som de byggede, efter deres Navne.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:38 and Nebo and Baal-meon--their names being changed--and Sibmah, and they gave other names to the cities which they built.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:39---- Num 32:39 Og Manasses Søn Makirs Sønner drog til Gilead og erobrede det og drev de der boende Amoriter bort;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:39 The sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:40---- Num 32:40 og Moses overdrog Gilead til Manasses Søn Makir, og han bosatte sig der;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:40 So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:41---- Num 32:41 men Manasses Søn Jair drog hen og erobrede deres Teltbyer og kaldte dem Jairs Teltbyer.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:41 Jair the son of Manasseh went and took its towns, and called them Havvoth-jair.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 32:42---- Num 32:42 Og Noba drog hen og erobrede Kenat med tilhørende Småbyer og kaldte det Noba efter sit eget Navn.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Num 32:42 Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah after his own name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 33:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0149_04_Numbers_32_dk-en.html 0145_04_Numbers_28_dk-en.html 0146_04_Numbers_29_dk-en.html 0147_04_Numbers_30_dk-en.html 0148_04_Numbers_31_dk-en.html 0150_04_Numbers_33_dk-en.html 0151_04_Numbers_34_dk-en.html 0152_04_Numbers_35_dk-en.html 0153_04_Numbers_36_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|