|
================================================================================ ---- Ezra 3:1 ---- written 465-444 B.C.---- Ezr 3:1 Da den syvende Måned indtraf - Israeliterne boede nu i deres Byer - samledes Folket fuldtalligt i Jer salem;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:1 Now when the seventh month came, and the sons of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 3:2---- Ezr 3:2 og Jesua, Jozadaks Søn, og hans Brødre Præsterne og Zerubbabel, Sjealtiels Søn, og hans Brødre skred til at bygge Israels Guds Alter for at ofre Brændofre derpå som foreskrevet i den Guds Mand Moses's Lov.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:2 Then Jeshua the son of Jozadak and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel and his brothers arose and built the altar of the God of Israel to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses, the man of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 3:3---- Ezr 3:3 En Del af Hedningerne samlede sig imod dem, men de rejste dog Alteret på dets gamle Plads og ofrede Brændofre derpå til Herren , Morgen- og Aftenbrændofre.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:3 So they set up the altar on its foundation, for they were terrified because of the peoples of the lands; and they offered burnt offerings on it to the Lord, burnt offerings morning and evening.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 3:4---- Ezr 3:4 Derpå fejrede de Løvhyttefesten som foreskrevet og ofrede Brændofre Dag for Dag i det rette Tal og på den foreskrevne Måde, hver Dag hvad der hørte sig til,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:4 They celebrated the Feast of Booths, as it is written, and offered the fixed number of burnt offerings daily, according to the ordinance, as each day required;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 3:5---- Ezr 3:5 og siden det daglige Brændoffer og de Brændofre, som hørte til Nymånerne og alle Herren s hellige Højtider, og alle de Brændofre, man frivilligt bragte Herren .(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:5 and afterward there was a continual burnt offering, also for the new moons and for all the fixed festivals of the Lord that were consecrated, and from everyone who offered a freewill offering to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 3:6---- Ezr 3:6 Den første Dag i den syvende Måned begyndte de at ofre Brændofre til Herren , før Grunden til Herren s Helligdom endnu var lagt.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:6 From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, but the foundation of the temple of the Lord had not been laid.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 3:7---- Ezr 3:7 Derpå gav de Stenhuggerne og Tømmermændene Penge og Zidonierne og Tyrierne Fødevarer, Drikkevarer og Olie, for at de skulde bringe Cederstammer fra Libanon til Havet ud for Jafo, efter den Fuldmagt, Perserkongen Kyros havde givet dem.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:7 Then they gave money to the masons and carpenters, and food, drink and oil to the Sidonians and to the Tyrians, to bring cedar wood from Lebanon to the sea at Joppa, according to the permission they had from Cyrus king of Persia.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 3:8---- Ezr 3:8 I den anden Måned i det andet År efter deres Ankomst til Guds Hus i Jer salem gjorde Zerubbabel, Sjealtiels Søn, og Jesua, Jozadaks Søn, sammen med alle deres Brødre, Præsterne og Lev terne, og alle dem, der var kommet fra Fangenskabet til Jer salem, Begyndelsen, idet de satte Lev teme fra Tyveårsalderen og opefter til at lede Arbejdet med Herren s Hus.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:8 Now in the second year of their coming to the house of God at Jerusalem in the second month, Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak and the rest of their brothers the priests and the Levites, and all who came from the captivity to Jerusalem, began the work and appointed the Levites from twenty years and older to oversee the work of the house of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 3:9---- Ezr 3:9 Og Lev terne Jesua og hans Sønner og Brødre, Kadmiel og hans Sønner, Hodavjas Sønner og Henadads Sønner, deres Sønner og Brødre, trådte til i Endrægtighed for at føre Tilsyn med dem, der arbejdede på Guds Hus.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:9 Then Jeshua with his sons and brothers stood united with Kadmiel and his sons, the sons of Judah and the sons of Henadad with their sons and brothers the Levites, to oversee the workmen in the temple of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 3:10---- Ezr 3:10 Og da Bygningsmændene lagde Grunden til Herren s Helligdom, stod Præsterne i Embedsdragt med Trompeter, og Lev terne, Asafs Efterkommere, med Cymbler for at lovprise Herren efter Kong David af Israels Anordning;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:10 Now when the builders had laid the foundation of the temple of the Lord, the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord according to the directions of King David of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 3:11---- Ezr 3:11 og de stemte i med Lov og Pris for Herren med Ordene thi han er god, og hans Miskundhed mod Israel varer evindelig!" Og hele Folket brød ud i høj Jubel, idet de priste Herren , fordi Grunden var lagt til Herren s Hus.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:11 They sang, praising and giving thanks to the Lord, saying, "For He is good, for His lovingkindness is upon Israel forever." And all the people shouted with a great shout when they praised the Lord because the foundation of the house of the Lord was laid.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 3:12---- Ezr 3:12 Men mange af Præsterne, Lev terne og Overhovederne for Fædrenehusene, de gamle, der havde set det første Tempel, græd højt, da de så Grunden blive lagt til dette Tempel, men mange var også de, der opløftede deres Røst med Jubel og Glæde,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:12 Yet many of the priests and Levites and heads of fathers' households, the old men who had seen the first temple, wept with a loud voice when the foundation of this house was laid before their eyes, while many shouted aloud for joy,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 3:13---- Ezr 3:13 og man kunde ikke skelne Glædesjubelen fra Folkets Gråd; thi så højt var Folkefs Jubelråb, at det hørfes langt bort.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 3:13 so that the people could not distinguish the sound of the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 4:1 ---- written 465-444 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0406_15_Ezra_03_dk-en.html 0402_14_2_Chronicles_35_dk-en.html 0403_14_2_Chronicles_36_dk-en.html 0404_15_Ezra_01_dk-en.html 0405_15_Ezra_02_dk-en.html 0407_15_Ezra_04_dk-en.html 0408_15_Ezra_05_dk-en.html 0409_15_Ezra_06_dk-en.html 0410_15_Ezra_07_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|