|
Job 2:13 Then they sat down on the ground with him for seven days and seven nights with no one speaking a word to him, for they saw that his pain was very great.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.---- Job 3:1 Derefter oplod Job sin Mund og forbandede sin Dag,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:1 Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:2---- Job 3:2 og Job tog til Orde og sagde:(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:2 And Job said,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:3---- Job 3:3 Bort med den Dag, jeg fødtes, den Nat, der sagde: "Se, en Dreng!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:3 "Let the day perish on which I was to be born, And the night which said, 'A boy is conceived.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:4---- Job 3:4 Denne Dag vorde Mørke, Gud deroppe spørge ej om den, over den stråle ej Lyset frem!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:4 "May that day be darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:5---- Job 3:5 Mulm og Mørke løse den ind, Tåge lægge sig over den, Formørkelser skræmme den!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:5 "Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day terrify it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:6---- Job 3:6 Mørket tage den Nat, den høre ej hjemme blandt Årets Dage, den komme ikke i Måneders Tal!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:6 "As for that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:7---- Job 3:7 Ja, denne Nat vorde gold, der lyde ej Jubel i den!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:7 "Behold, let that night be barren; Let no joyful shout enter it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:8---- Job 3:8 De, der besværger Dage, forbande den, de, der har lært at hidse Livjatan";(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:8 "Let those curse it who curse the day, Who are prepared to rouse Leviathan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:9---- Job 3:9 dens Morgenstjerner formørkes, den bie forgæves på Lys, den skue ej Morgenrødens Øjenlåg,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:9 "Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:10---- Job 3:10 fordi den ej lukked mig Moderlivets Døre og skjulte Kvide for mit Blik!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:10 Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:11---- Job 3:11 Hvi døde jeg ikke i Moders Liv eller udånded straks fra Moders Skød?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:11 "Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:12---- Job 3:12 Hvorfor var der Knæ til at tage imod mig, hvorfor var der Bryster at die?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:12 "Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:13---- Job 3:13 Så havde jeg nu ligget og hvilet, så havde jeg slumret i Fred(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:13 "For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:14---- Job 3:14 blandt Konger og Jordens Styrere, der bygged sig Gravpaladser,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:14 With kings and with counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:15---- Job 3:15 blandt Fyrster, rige på Guld, som fyldte deres Huse med Sølv.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:15 Or with princes who had gold, Who were filling their houses with silver.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:16---- Job 3:16 Eller var jeg dog som et nedgravet Foster. som Børn, der ikke fik Lyset at se!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:16 "Or like a miscarriage which is discarded, I would not be, As infants that never saw light.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:17---- Job 3:17 Der larmer de gudløse ikke mer, der hviler de trætte ud,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:17 "There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:18---- Job 3:18 alle de fangne har Ro, de hører ej Fogedens Røst;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:18 "The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:19---- Job 3:19 små og store er lige der og Trællen fri for sin Herre.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:19 "The small and the great are there, And the slave is free from his master.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:20---- Job 3:20 Hvi giver Gud de lidende Lys, de bittert sørgende Liv,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:20 "Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:21---- Job 3:21 dem, som bier forgæves på Døden, graver derefter som efter Skatte,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:21 Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:22---- Job 3:22 som glæder sig til en Stenhøj, jubler, når de finder deres Grav(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:22 Who rejoice greatly, And exult when they find the grave?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:23---- Job 3:23 en Mand, hvis Vej er skjult, hvem Gud har stænget inde?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:23 "Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:24---- Job 3:24 Thi Suk er blevet mit daglige Brød, mine Ve råb strømmer som Vand.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:24 "For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:25---- Job 3:25 Thi hvad jeg gruer for, rammer mig, hvad jeg bæver for, kommer over mig.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:25 "For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 3:26---- Job 3:26 Knap har jeg Fred, og knap har jeg Ro, knap har jeg Hvile, så kommer Uro!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Job 3:26 "I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 4:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0439_18_Job_03_dk-en.html 0435_17_Esther_09_dk-en.html 0436_17_Esther_10_dk-en.html 0437_18_Job_01_dk-en.html 0438_18_Job_02_dk-en.html 0440_18_Job_04_dk-en.html 0441_18_Job_05_dk-en.html 0442_18_Job_06_dk-en.html 0443_18_Job_07_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|