|
================================================================================ ---- Isaiah 63:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- Isa 63:1 Hvem kommer der fra Edom, i Højrøde Klæder fra Bozra, han i det bølgende Klædebon, stolt i sin vældige Kraft?"Det er mig, som taler i Retfærd, vældig til at frelse!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:1 Who is this who comes from Edom, With garments of glowing colors from Bozrah, This One who is majestic in His apparel, Marching in the greatness of His strength?" It is I who speak in righteousness, mighty to save."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:2---- Isa 63:2 Hvorfor er dit Klædebon rødt, dine Klæder som en Persetræders?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:2 Why is Your apparel red, And Your garments like the one who treads in the wine press?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:3---- Isa 63:3 "Jeg trådte Vinpersen ene, af Folkeslagene var ingen med mig; jeg trådte dem i min Vrede, tramped dem i min Harme; da sprøjted deres Blod på mine Klæder, jeg tilsøled hele min Klædning.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:3 "I have trodden the wine trough alone, And from the peoples there was no man with Me. I also trod them in My anger And trampled them in My wrath; And their lifeblood is sprinkled on My garments, And I stained all My raiment.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:4---- Isa 63:4 Thi til Hævnens Dag stod min Hu, mit Gen øsningsår var kommet.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:4 "For the day of vengeance was in My heart, And My year of redemption has come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:5---- Isa 63:5 Jeg spejded, men ingen hjalp til, jeg studsed, men ingen stod mig bi. Da kom min Arm mig til Hjælp, og min Harme, den stod mig bi;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:5 "I looked, and there was no one to help, And I was astonished and there was no one to uphold; So My own arm brought salvation to Me, And My wrath upheld Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:6---- Isa 63:6 jeg søndertrådte Folkeslag i Vrede, i Harme knuste jeg dem, deres Blod lod jeg strømme til Jorden."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:6 "I trod down the peoples in My anger And made them drunk in My wrath, And I poured out their lifeblood on the earth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:7---- Isa 63:7 Jeg vil synge om Herren s Nåde, kvæde hans Pris, efter alt, hvad Herren har gjort os, huld imod Israels Hus, gjort os efter sin Miskundhed, sin Nådes Fylde.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:7 I shall make mention of the lovingkindnesses of the Lord, the praises of the Lord, According to all that the Lord has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His lovingkindnesses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:8---- Isa 63:8 Han sagde: "De er jo mit Folk, de er Børn, som ej sviger." Og en Frelser blev han for dem(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:8 For He said, "Surely, they are My people, Sons who will not deal falsely." So He became their Savior.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:9---- Isa 63:9 i al deres Trængsel; intet Bud, ingen Engel, hans Åsyn frelste dem. I sin Kærlighed og Skånsel genløste han dem, han løfted og bar dem alle Fortidens Dage.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:9 In all their affliction He was afflicted, And the angel of His presence saved them; In His love and in His mercy He redeemed them, And He lifted them and carried them all the days of old.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:10---- Isa 63:10 Men de stred imod og bedrøved hans hellige Ånd; så blev han deres Fjende, han kæmped imod dem.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:10 But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He turned Himself to become their enemy, He fought against them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:11---- Isa 63:11 Da tænkte hans Folk på gamle Dage, på Moses: "Hvor er han, som drog sit Småkvægs Hyrde op af Vandet? Hvor er han, som lagde sin hellige Ånd i hans Hjerte,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:11 Then His people remembered the days of old, of Moses. Where is He who brought them up out of the sea with the shepherds of His flock? Where is He who put His Holy Spirit in the midst of them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:12---- Isa 63:12 lod vandre sin herlige Arm ved Moses's højre, kløvede Vandet for dem og vandt et evigt Navn,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:12 Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:13---- Isa 63:13 førte dem gennem Dybet som en Hest på Steppen?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:13 Who led them through the depths? Like the horse in the wilderness, they did not stumble;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:14---- Isa 63:14 Som Kvæg, der går ned i dalen, snubled de ikke. Dem ledte Herren s Ånd. Således ledte du dit Folk for at vinde dig et herligt Navn."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:14 As the cattle which go down into the valley, The Spirit of the Lord gave them rest. So You led Your people, To make for Yourself a glorious name." You Are Our Father"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:15---- Isa 63:15 Sku ned fra Himlen, se ud fra din hellige, herlige Bolig! Hvor er din Nidkærhed og Vælde, dit svulmende Hjerte, din Medynk? Hold dig ikke tilbage,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:15 Look down from heaven and see from Your holy and glorious habitation; Where are Your zeal and Your mighty deeds? The stirrings of Your heart and Your compassion are restrained toward me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:16---- Isa 63:16 du, som dog er vor Fader. Thi Abraham ved ej af os, Israel kendes ej ved os, men du er vor Fader, Herre , "vor Gen øser" hed du fra Evighed.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:16 For You are our Father, though Abraham does not know us And Israel does not recognize us. You, O Lord, are our Father, Our Redeemer from of old is Your name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:17---- Isa 63:17 Hvi leder du os vild fra dine Veje, Herre , forhærder vort Hjerte mod din Frygt? Vend tilbage for dine Tjeneres, din Arvelods Stammers Skyld!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:17 Why, O Lord, do You cause us to stray from Your ways And harden our heart from fearing You? Return for the sake of Your servants, the tribes of Your heritage.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:18---- Isa 63:18 Hvi har gudløse trådt i din Helligdom, vore Fjender nedtrampet dit Tempel?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:18 Your holy people possessed Your sanctuary for a little while, Our adversaries have trodden it down.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:19---- Isa 63:19 Vi er som dem, du aldrig har styret, over hvem dit Navn ej er nævnt.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:19 We have become like those over whom You have never ruled, Like those who were not called by Your name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- Isa 63:20 Gid du sønderrev Himlen og steg ned, så Bjergene vakled for dit Åsyn!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:1 Oh, that You would rend the heavens and come down, That the mountains might quake at Your presence"(NASB-1995) |
|
THIS CHAPTER:
0742_23_Isaiah_63_dk-en.html 0738_23_Isaiah_59_dk-en.html 0739_23_Isaiah_60_dk-en.html 0740_23_Isaiah_61_dk-en.html 0741_23_Isaiah_62_dk-en.html 0743_23_Isaiah_64_dk-en.html 0744_23_Isaiah_65_dk-en.html 0745_23_Isaiah_66_dk-en.html 0746_24_Jeremiah_01_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|