|
================================================================================ ---- Lamentations 3:1 ---- written 586-585 B.C. Exilic---- Lam 3:1 Jeg er den, der så nød ved hans vredes ris,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:1 I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:2---- Lam 3:2 mig har han ført og ledt i det tykkeste Mulm,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:2 He has driven me and made me walk In darkness and not in light.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:3---- Lam 3:3 ja, Hånden vender han mod mig Dagen lang.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:3 Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:4---- Lam 3:4 Mit Bød og min Hud har han opslidt, brudt mine Ben,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:4 He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:5---- Lam 3:5 han mured mig inde, omgav mig med Gal e og Møje,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:5 He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:6---- Lam 3:6 lod mig bo i Mørke som de, der for længst er døde.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:6 In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:7---- Lam 3:7 Han har spærret mig inde og lagt mig i tunge Lænker.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:7 He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:8---- Lam 3:8 Om jeg end råber og skriger, min Bøn er stængt ude.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:8 Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:9---- Lam 3:9 Han spærred mine Veje med Kvader, gjorde Stierne kroge.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:9 He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:10---- Lam 3:10 Han blev mig en lurende Bjørn, en Løve i Baghold;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:10 He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:11---- Lam 3:11 han ledte mig vild, rev mig sønder og lagde mig øde;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:11 He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:12---- Lam 3:12 han spændte sin Bue; lod mig være Skive for Pilen.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:12 He bent His bow And set me as a target for the arrow.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:13---- Lam 3:13 Han sendte sit Koggers Sønner i Nyrerne på mig;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:13 He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:14---- Lam 3:14 hvert Folk lo mig ud og smæded mig Dagen lang,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:14 I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:15---- Lam 3:15 med bittert mætted han mig, gav mig Mal rt at drikke.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:15 He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:16---- Lam 3:16 Mine Tænder lod han bide i Flint, han trådte mig i Støvet;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:16 He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:17---- Lam 3:17 han skilte min Sjæl fra Freden, jeg glemte Lykken(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:17 My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:18---- Lam 3:18 og sagde: "Min Livskraft, mit Håb til Herren er ude."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:18 So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:19---- Lam 3:19 At mindes min Vånde og Flakken er Mal rt og Gal e;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:19 Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:20---- Lam 3:20 min Sjæl, den mindes det grant den grubler betynget.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:20 Surely my soul remembers And is bowed down within me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:21---- Lam 3:21 Det lægger jeg mig på Sinde, derfor vil jeg håbe:(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:21 This I recall to my mind, Therefore I have hope.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:22---- Lam 3:22 Herren s Miskundhed er ikke til Ende, ikke brugt op,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:22 The Lord's lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:23---- Lam 3:23 hans Nåde er ny hver Morgen, hans Trofasthed stor.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:23 They are new every morning; Great is Your faithfulness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:24---- Lam 3:24 Min Del er Herren , (siger min Sjæl,) derfor håber jeg på ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:24 "The Lord is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:25---- Lam 3:25 Dem, der bier på Herren , er han god, den Sjæl, der ham søger;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:25 The Lord is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:26---- Lam 3:26 det er godt at håbe i Stilhed på Herren s Frelse,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:26 It is good that he waits silently For the salvation of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:27---- Lam 3:27 godt for en Mand, at han bærer Åg i sin Ungdom.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:27 It is good for a man that he should bear The yoke in his youth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:28---- Lam 3:28 Han sidde ensom og tavs, når han lægger det på ham;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:28 Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:29---- Lam 3:29 han trykke sin Mund mod Støvet, måske er der Håb.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:29 Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:30---- Lam 3:30 Række Kind til den, der slår ham, mættes med Hån.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:30 Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:31---- Lam 3:31 Thi Herren bortstøder ikke for evigt,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:31 For the Lord will not reject forever,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:32---- Lam 3:32 har han voldt Kvide, så ynkes han, stor er hans Nåde;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:33---- Lam 3:33 ej af Hjertet plager og piner han Menneskens Børn.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:33 For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:34---- Lam 3:34 Når Landets Fanger til Hobe trædes under Fod,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:34 To crush under His feet All the prisoners of the land,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:35---- Lam 3:35 når Mandens Ret for den Højestes Åsyn bøjes,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:35 To deprive a man of justice In the presence of the Most High,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:36---- Lam 3:36 når en Mand lider Uret i sin Sag mon Herren ej ser det?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:36 To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:37---- Lam 3:37 Hvo taler vel, så det sker, om ej Herren byder?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:37 Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:38---- Lam 3:38 Kommer ikke både ondt og godt fra den Højestes Mund?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:38 Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:39---- Lam 3:39 Over hvad skal den levende sukke? Hver over sin Synd!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:39 Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:40---- Lam 3:40 Lad os ransage, granske vore Veje og vende os til Herren ,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:40 Let us examine and probe our ways, And let us return to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:41---- Lam 3:41 løfte Hænder og Hjerte til Gud i Himlen;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:41 We lift up our heart and hands Toward God in heaven;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:42---- Lam 3:42 vi syndede og stod imod, du tilgav ikke,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:42 We have transgressed and rebelled, You have not pardoned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:43---- Lam 3:43 men hylled dig i Vrede, forfulgte os, dræbte uden Skånsel,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:43 You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:44---- Lam 3:44 hylled dig i Skyer, så Bønnen ej nåed frem;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:44 You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:45---- Lam 3:45 til Skarn og til Udskud har du gjort os midt iblandt Folkene.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:45 You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:46---- Lam 3:46 De opspærred Munden imod os, alle vore Fjender.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:46 All our enemies have opened their mouths against us.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:47---- Lam 3:47 Vor Lod blev Gru og Grav og Sammenbruds Øde;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:47 Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:48---- Lam 3:48 Vandstrømme græder mit Øje, mit Folk brød sammen.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:48 My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:49---- Lam 3:49 Hvileløst strømmer mit Øje, det kender ej Ro,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:49 My eyes pour down unceasingly, Without stopping,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:50---- Lam 3:50 før Herren skuer ned fra Himlen, før han ser til.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:50 Until the Lord looks down And sees from heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:51---- Lam 3:51 Synet af Byens Døtre piner min Sjæl.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:51 My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:52---- Lam 3:52 Jeg joges som en Fugl af Fjender, hvis Had var grundløst,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:52 My enemies without cause Hunted me down like a bird;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:53---- Lam 3:53 de spærred mig inde i en Grube, de stenede mig;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:53 They have silenced me in the pit And have placed a stone on me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:54---- Lam 3:54 Vand strømmed over mit Hoved, jeg tænkte: "Fortabt!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:54 Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:55---- Lam 3:55 Dit Navn påkaldte jeg, Herre , fra Grubens Dyb;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:55 I called on Your name, O Lord, Out of the lowest pit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:56---- Lam 3:56 du hørte min Røst: "O, gør dig ej døv for mit Skrig!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:56 You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:57---- Lam 3:57 Nær var du den Dag jeg kaldte, du sagde: "Frygt ikke!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:57 You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:58---- Lam 3:58 Du førte min Sag, o Herre, genløste mit Liv;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:58 O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:59---- Lam 3:59 Herre , du ser, jeg lider Uret. skaf mig min Ret!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:59 O Lord, You have seen my oppression; Judge my case.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:60---- Lam 3:60 Al deres Hævnlyst ser du, alle deres Rænker,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:60 You have seen all their vengeance, All their schemes against me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:61---- Lam 3:61 du hører deres Smædeord Herre , deres Rænker imod mig,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:61 You have heard their reproach, O Lord, All their schemes against me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:62---- Lam 3:62 mine Fjenders Tale og Tanker imod mig bestandig.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:62 The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:63---- Lam 3:63 Se dem, når de sidder eller står, deres Nidvise er jeg.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:63 Look on their sitting and their rising; I am their mocking song.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:64---- Lam 3:64 Dem vil du gengælde, Herre , deres Hænders Gerning,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:64 You will recompense them, O Lord, According to the work of their hands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:65---- Lam 3:65 gør deres Hjerte forhærdet din Forbandelse over dem!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:65 You will give them hardness of heart, Your curse will be on them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:66---- Lam 3:66 forfølg dem i Vrede, udryd dem under din Himmel.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:66 You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the Lord!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 4:1 ---- written 586-585 B.C. Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0800_25_Lamentations_03_dk-en.html 0796_24_Jeremiah_51_dk-en.html 0797_24_Jeremiah_52_dk-en.html 0798_25_Lamentations_01_dk-en.html 0799_25_Lamentations_02_dk-en.html 0801_25_Lamentations_04_dk-en.html 0802_25_Lamentations_05_dk-en.html 0803_26_Ezekiel_01_dk-en.html 0804_26_Ezekiel_02_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|