|
================================================================================ ---- Hosea 7:1 ---- written 710 B.C. Pre-Exilic---- Hos 7:1 Afsløret er Efraims Brøde, Samarias ondskab, thi Svig er, hvad de har for, og Tyve gør Indbrud, Ransmænd røver på Gaden.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:1 When I would heal Israel, The iniquity of Ephraim is uncovered, And the evil deeds of Samaria, For they deal falsely; The thief enters in, Bandits raid outside,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:2---- Hos 7:2 De tænker ej på, at jeg husker al deres Ondskab. Nu står deres Gerninger om dem, de er for mit Åsyn.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:2 And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds are all around them; They are before My face.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:3---- Hos 7:3 Med ondt i Sinde glæder de Kongen, under sleske Lader Fyrster.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:3 With their wickedness they make the king glad, And the princes with their lies.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:4---- Hos 7:4 Horkarle er de alle. De ligner en gloende Ovn, som en Bager standser med at ilde, fra Æltning til Dejgen er syret.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:4 They are all adulterers, Like an oven heated by the baker Who ceases to stir up the fire From the kneading of the dough until it is leavened.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:5---- Hos 7:5 De gør på Kongens Dag Fyrsterne syge af Rus. Spottere giver han Hånden,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:5 On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:6---- Hos 7:6 thi lumskelig nærmed de sig. Hjertet er som en Ovn; deres Vrede sover om Natten, men brænder i Lue ved Gry.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:6 For their hearts are like an oven As they approach their plotting; Their anger smolders all night, In the morning it burns like a flaming fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:7---- Hos 7:7 Som Ovnen gløder de alle, deres Herskere æder de op; alle deres Konger falder, ej en af dem påkalder mig.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:7 All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen. None of them calls on Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:8---- Hos 7:8 Efraim er iblandt Folkene, aflægs er han; Efraim er som en Kage, der ikke er vendt.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:8 Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:9---- Hos 7:9 Fremmede tæred hans Kraft, han mærker det ej; hans Hår er også grånet, han mærker det ej.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:9 Strangers devour his strength, Yet he does not know it; Gray hairs also are sprinkled on him, Yet he does not know it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:10---- Hos 7:10 Mod Israel vidner dets Hovmod; de vendte ej om til Herren deres Gud og søgte ham ikke trods alt.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:10 Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the Lord their God, Nor have they sought Him, for all this.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:11---- Hos 7:11 Efraim er som en Due, tankeløs, dum; de kalder Ægypten til Hjælp og vandrer til Assur.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:11 So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:12---- Hos 7:12 Men medens de vandrer, kaster jeg Nettet over dem, bringer dem ned som Himlens Fugle og revser dem for deres Ondskab.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:12 When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:13---- Hos 7:13 Ve dem, fordi de veg fra mig, Død over dem for deres Frafald! Og jeg skulde genløse dem, endskønt de lyver imod mig!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:13 Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction is theirs, for they have rebelled against Me! I would redeem them, but they speak lies against Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:14---- Hos 7:14 De råber ej til mig af Hjertet, når de jamrer på Lejet, sårer sig for Korn og Most og er genstridige mod mig.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:14 And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn away from Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:15---- Hos 7:15 Jeg gav deres Arme Styrke, men ondt har de for imod mig.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:15 Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:16---- Hos 7:16 De vender sig, dog ej opad, de er som en slappet Bue. Deres Fyrster skal falde for Sværd ved deres Tunges Frækhed. Det spottes de for i Ægypten.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:16 They turn, but not upward, They are like a deceitful bow; Their princes will fall by the sword Because of the insolence of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 8:1 ---- written 710 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0869_28_Hosea_07_dk-en.html 0865_28_Hosea_03_dk-en.html 0866_28_Hosea_04_dk-en.html 0867_28_Hosea_05_dk-en.html 0868_28_Hosea_06_dk-en.html 0870_28_Hosea_08_dk-en.html 0871_28_Hosea_09_dk-en.html 0872_28_Hosea_10_dk-en.html 0873_28_Hosea_11_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|