|
================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:1 ---- written 56 A.D.---- 1Co 3:1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til åndelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:1 And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:2---- 1Co 3:2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke tåle det, ja, I kunne det ikke engang nu;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:2 I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:3---- 1Co 3:3 thi endnu ere I kødelige. Når der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre på Menneskers Vis?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:3 for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:4---- 1Co 3:4 Thi når en siger: "Jeg hører Paulus til," og en anden: "Jeg hører Apollos til," ere I så ikke "Mennesker"?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:4 For when one says, "I am of Paul," and another, "I am of Apollos," are you not mere men?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:5---- 1Co 3:5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:6---- 1Co 3:6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:6 I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:7---- 1Co 3:7 Så er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:7 So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:8---- 1Co 3:8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal få sin egen Løn efter sit eget Arbejde.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:8 Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:9---- 1Co 3:9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:9 For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:10---- 1Co 3:10 Efter den Guds Nåde, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpå. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpå!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:10 According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:11---- 1Co 3:11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:11 For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:12---- 1Co 3:12 Men dersom nogen på Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Sten, Træ, Hø, Strå,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:12 Now if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:13---- 1Co 3:13 da skal enhvers Arbejde blive åbenbaret; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den åbenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:13 each man's work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man's work.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:14---- 1Co 3:14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få Løn;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:14 If any man's work which he has built on it remains, he will receive a reward.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:15---- 1Co 3:15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gå Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:15 If any man's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:16---- 1Co 3:16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Ånd bor i eder?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:16 Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:17---- 1Co 3:17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:17 If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:18---- 1Co 3:18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Dåre, for at han kan vorde viis.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:18 Let no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:19---- 1Co 3:19 Thi denne Verdens Visdom er Dårskab for Gud; thi der er skrevet: "Han er den, som griber de vise i deres Træskhed;"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:19 For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, "He is THE ONE WHO CATCHES THE WISE IN THEIR CRAFTINESS";(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:20---- 1Co 3:20 og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:20 and again, "THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:21---- 1Co 3:21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:21 So then let no one boast in men. For all things belong to you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:22---- 1Co 3:22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 3:23---- 1Co 3:23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 3:23 and you belong to Christ; and Christ belongs to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:1 ---- written 56 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1065_46_1_Corinthians_03_dk-en.html 1061_45_Romans_15_dk-en.html 1062_45_Romans_16_dk-en.html 1063_46_1_Corinthians_01_dk-en.html 1064_46_1_Corinthians_02_dk-en.html 1066_46_1_Corinthians_04_dk-en.html 1067_46_1_Corinthians_05_dk-en.html 1068_46_1_Corinthians_06_dk-en.html 1069_46_1_Corinthians_07_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|