Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: DUTCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Psalm 132:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psalmen 132:1 Een lied Hammaaloth. O HEERE! gedenk aan David, aan al zijn lijden;(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:1 Remember, O Lord, on David's behalf, All his affliction;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:2----
Psalmen 132:2 Dat hij den HEERE gezworen heeft, den Machtige Jakobs gelofte gedaan heeft, zeggende:(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:2 How he swore to the Lord And vowed to the Mighty One of Jacob,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:3----
Psalmen 132:3 Zo ik in de tent mijns huizes inga, zo ik op de koets van mijn bed klimme!(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:3 "Surely I will not enter my house, Nor lie on my bed;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:4----
Psalmen 132:4 Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:4 I will not give sleep to my eyes Or slumber to my eyelids,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:5----
Psalmen 132:5 Totdat ik voor den HEERE een plaats gevonden zal hebben, woningen voor den Machtige Jakobs!(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:5 Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:6----
Psalmen 132:6 Ziet, wij hebben van haar gehoord in Efratha; wij hebben haar gevonden in de velden van Jaar.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:6 Behold, we heard of it in Ephrathah, We found it in the field of Jaar.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:7----
Psalmen 132:7 Wij zullen in Zijn woningen ingaan, wij zullen ons nederbuigen voor de voetbank Zijner voeten.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:7 Let us go into His dwelling place; Let us worship at His footstool.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:8----
Psalmen 132:8 Sta op, HEERE! tot Uw rust, Gij en de ark Uwer sterkte!(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:8 Arise, O Lord, to Your resting place, You and the ark of Your strength.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:9----
Psalmen 132:9 Dat Uw priesters bekleed worden met gerechtigheid, en dat Uw gunstgenoten juichen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:9 Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your godly ones sing for joy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:10----
Psalmen 132:10 Weer het aangezicht Uws Gezalfden niet af, om Davids, Uws knechts wil.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:10 For the sake of David Your servant, Do not turn away the face of Your anointed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:11----
Psalmen 132:11 De HEERE heeft David de waarheid gezworen, waarvan Hij niet wijken zal, zeggende: Van de vrucht uws buiks zal Ik op uw troon zetten.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:11 The Lord has sworn to David A truth from which He will not turn back: "Of the fruit of your body I will set upon your throne.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:12----
Psalmen 132:12 Indien uw zonen Mijn verbond zullen houden, en Mijn getuigenissen, die Ik hun leren zal; zo zullen ook hun zonen tot in eeuwigheid op uw troon zitten.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:12 "If your sons will keep My covenant And My testimony which I will teach them, Their sons also shall sit upon your throne forever."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:13----
Psalmen 132:13 Want de HEERE heeft Sion verkoren, Hij heeft het begeerd tot Zijn woonplaats, zeggende:(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:13 For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His habitation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:14----
Psalmen 132:14 Dit is Mijn rust tot in eeuwigheid, hier zal Ik wonen, want Ik heb ze begeerd.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:14 "This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:15----
Psalmen 132:15 Ik zal haar kost rijkelijk zegenen, haar nooddruftigen zal Ik met brood verzadigen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:15 "I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy with bread.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:16----
Psalmen 132:16 En haar priesters zal Ik met heil bekleden, en haar gunstgenoten zullen zeer juichen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:16 "Her priests also I will clothe with salvation, And her godly ones will sing aloud for joy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:17----
Psalmen 132:17 Daar zal Ik David een hoorn doen uitspruiten; Ik heb voor Mijn Gezalfde een lamp toegericht.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:17 "There I will cause the horn of David to spring forth; I have prepared a lamp for Mine anointed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 132:18----
Psalmen 132:18 Ik zal zijn vijanden met schaamte bekleden; maar op hem zal zijn kroon bloeien.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 132:18 "His enemies I will clothe with shame, But upon himself his crown shall shine."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 133:1 ---- written 1000-900 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0610_19_Psalms_132_nl-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0606_19_Psalms_128_nl-en.html
0607_19_Psalms_129_nl-en.html
0608_19_Psalms_130_nl-en.html
0609_19_Psalms_131_nl-en.html

NEXT CHAPTERS:
0611_19_Psalms_133_nl-en.html
0612_19_Psalms_134_nl-en.html
0613_19_Psalms_135_nl-en.html
0614_19_Psalms_136_nl-en.html

links to all chapters (NL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."