|
Jesaja 10:1 Wee dengenen, die ongerechte inzettingen inzetten, en den schrijvers, die moeite voorschrijven;(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:1 Woe to those who enact evil statutes And to those who constantly record unjust decisions,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:2---- Jesaja 10:2 Om de armen van het recht af te wenden, en om het recht der ellendigen Mijns volks te roven, opdat de weduwen hun buit worden, en opdat zij de wezen mogen plunderen!(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:2 So as to deprive the needy of justice And rob the poor of My people of their rights, So that widows may be their spoil And that they may plunder the orphans.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:3---- Jesaja 10:3 Maar wat zult gijlieden doen ten dage der bezoeking, en der verwoesting, die van verre komen zal? Tot wien zult gij vlieden om hulp, en waar zult gij uw heerlijkheid laten?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:3 Now what will you do in the day of punishment, And in the devastation which will come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your wealth?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:4---- Jesaja 10:4 Dat elkeen zich niet zou buigen onder de gevangenen, en vallen onder de gedoden? Om dit alles keert Zijn toorn zich niet af, maar Zijn hand is nog uitgestrekt.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:4 Nothing remains but to crouch among the captives Or fall among the slain. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:5---- Jesaja 10:5 Wee den Assyrier, die de roede Mijns toorns is, en Mijn grimmigheid is een stok in hun hand!(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:5 Woe to Assyria, the rod of My anger And the staff in whose hands is My indignation,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:6---- Jesaja 10:6 Ik zal hem zenden tegen een huichelachtig volk, en Ik zal hem bevel geven tegen het volk Mijner verbolgenheid; opdat hij den roof rove, en plundere de plundering, en stelle het ter vertreding, gelijk het slijk der straten.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:6 I send it against a godless nation And commission it against the people of My fury To capture booty and to seize plunder, And to trample them down like mud in the streets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:7---- Jesaja 10:7 Hoewel hij het zo niet meent, en zijn hart alzo niet denkt, maar hij zal in zijn hart hebben te verdelgen, en uit te roeien niet weinige volken.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:7 Yet it does not so intend, Nor does it plan so in its heart, But rather it is its purpose to destroy And to cut off many nations.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:8---- Jesaja 10:8 Want hij zegt: Zijn niet mijn vorsten al te zamen koningen?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:8 For it says, "Are not my princes all kings?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:9---- Jesaja 10:9 Is niet Kalno gelijk Karchemis? Is Hamath niet gelijk Arfad? Is niet Samaria gelijk Damaskus?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:9 "Is not Calno like Carchemish, Or Hamath like Arpad, Or Samaria like Damascus?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:10---- Jesaja 10:10 Gelijk als mijn hand gevonden heeft de koninkrijken der afgoden, ofschoon hun gesneden beelden beter zijn, dan die van Jeruzalem, en dan die van Samaria;(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:10 "As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose graven images were greater than those of Jerusalem and Samaria,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:11---- Jesaja 10:11 Gelijk als ik gedaan heb aan Samaria en aan haar afgoden, zou ik alzo niet kunnen doen aan Jeruzalem en aan haar afgoden?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:11 Shall I not do to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:12---- Jesaja 10:12 Want het zal geschieden, als de HEERE een einde zal gemaakt hebben van al Zijn werk op den berg Sion en te Jeruzalem, dan zal Ik te huis zoeken de vrucht van de grootsheid des harten van den koning van Assyrie, en de pracht van de hoogheid zijner ogen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:12 So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, "I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his haughtiness."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:13---- Jesaja 10:13 Omdat hij gezegd heeft: Door de kracht mijner hand heb ik het gedaan, en door mijn wijsheid, want ik ben verstandig; en ik heb de landpalen der volken weggenomen, en heb hun voorraad geroofd, en heb als een geweldige de inwoners doen nederdalen;(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:13 For he has said, "By the power of my hand and by my wisdom I did this, For I have understanding; And I removed the boundaries of the peoples And plundered their treasures, And like a mighty man I brought down their inhabitants,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:14---- Jesaja 10:14 En mijn hand heeft gevonden het vermogen der volken, als een nest, en ik heb het ganse aardrijk samengeraapt, gelijk men de eieren die verlaten zijn, samenraapt; en er is niemand geweest, die een vleugel verroerde, of den bek opendeed, of piepte.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:14 And my hand reached to the riches of the peoples like a nest, And as one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth; And there was not one that flapped its wing or opened its beak or chirped."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:15---- Jesaja 10:15 Zal een bijl zich beroemen tegen dien, die daarmede houwt? Zal een zaag pochen tegen dien, die ze trekt? Alsof een staf bewoog degenen, die hem opheffen? Als men een stok opheft, is het geen hout?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:15 Is the axe to boast itself over the one who chops with it? Is the saw to exalt itself over the one who wields it? That would be like a club wielding those who lift it, Or like a rod lifting him who is not wood.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:16---- Jesaja 10:16 Daarom zal de Heere HEERE der heirscharen onder zijn vetten een magerheid zenden; en onder zijn heerlijkheid zal Hij een brand doen branden, als den brand des vuurs.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:16 Therefore the Lord, the God of hosts, will send a wasting disease among his stout warriors; And under his glory a fire will be kindled like a burning flame.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:17---- Jesaja 10:17 Want het Licht van Israel zal tot een vuur zijn, en zijn Heilige tot een vlam, welke in brand steken en verteren zal zijn doornen en zijn distelen, op een dag.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:17 And the light of Israel will become a fire and his Holy One a flame, And it will burn and devour his thorns and his briars in a single day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:18---- Jesaja 10:18 Ook zal Hij verteren de heerlijkheid zijns wouds en zijns vruchtbaren velds; van de ziel af, tot het vlees toe; en hij zal zijn, gelijk als wanneer een vaandrager versmelt.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:18 And He will destroy the glory of his forest and of his fruitful garden, both soul and body, And it will be as when a sick man wastes away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:19---- Jesaja 10:19 En de overgebleven bomen zijns wouds zullen weinig in getal zijn, ja, een jongen zou ze opschrijven.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:19 And the rest of the trees of his forest will be so small in number That a child could write them down.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:20---- Jesaja 10:20 En het zal geschieden te dien dage, dat het overblijfsel van Israel, en de ontkomenen van het huis Jakobs niet meer steunen zullen op dien, die ze geslagen heeft; maar zij zullen steunen op den HEERE, den Heilige Israels, oprechtelijk.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:20 Now in that day the remnant of Israel, and those of the house of Jacob who have escaped, will never again rely on the one who struck them, but will truly rely on the Lord, the Holy One of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:21---- Jesaja 10:21 Het overblijfsel zal wederkeren, het overblijfsel van Jakob, tot den sterken God!(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:21 A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:22---- Jesaja 10:22 Want ofschoon uw volk, o Israel! is gelijk het zand der zee, zo zal toch maar het overblijfsel daarvan wederkeren; de verdelging is vastelijk besloten, overvloeiende met gerechtigheid.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:22 For though your people, O Israel, may be like the sand of the sea, Only a remnant within them will return; A destruction is determined, overflowing with righteousness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:23---- Jesaja 10:23 Want een verdelging, die vastelijk besloten is, zal de Heere HEERE der heirscharen doen in het midden dezes gansen lands.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:23 For a complete destruction, one that is decreed, the Lord God of hosts will execute in the midst of the whole land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:24---- Jesaja 10:24 Daarom zegt de Heere HEERE der heirscharen alzo: Vreest niet, gij Mijn volk, dat te Sion woont! voor Assur, als hij u met de roede zal slaan, en hij zijn staf tegen u zal opheffen, naar de wijze der Egyptenaren;(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:24 Therefore thus says the Lord God of hosts, "O My people who dwell in Zion, do not fear the Assyrian who strikes you with the rod and lifts up his staff against you, the way Egypt did.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:25---- Jesaja 10:25 Want nog een klein weinig, zo zal volbracht worden de gramschap, en Mijn toorn tot hun vernieling.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:25 For in a very little while My indignation against you will be spent and My anger will be directed to their destruction."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:26---- Jesaja 10:26 Want de HEERE der heirscharen zal tegen hem een gesel verwekken, gelijk de slachting van Midian was aan de rots van Oreb; en gelijk Zijn staf over de zee was, denwelken Hij verheffen zal, naar de wijze der Egyptenaren.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:26 The Lord of hosts will arouse a scourge against him like the slaughter of Midian at the rock of Oreb; and His staff will be over the sea and He will lift it up the way He did in Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:27---- Jesaja 10:27 En het zal geschieden ten zelfden dage, dat zijn last zal afwijken van uw schouder, en zijn juk van uw hals; en het juk zal verdorven worden, om des Gezalfden wil.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:27 So it will be in that day, that his burden will be removed from your shoulders and his yoke from your neck, and the yoke will be broken because of fatness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:28---- Jesaja 10:28 Hij komt te Ajath, hij trekt door Migron; te Michmas legt hij zijn gereedschap af.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:28 He has come against Aiath, He has passed through Migron; At Michmash he deposited his baggage.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:29---- Jesaja 10:29 Zij trekken door den doorgang, te Geba houden zij hun vernachting; Rama beeft, Gibea Sauls vlucht.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:29 They have gone through the pass, saying, "Geba will be our lodging place." Ramah is terrified, and Gibeah of Saul has fled away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:30---- Jesaja 10:30 Roep luide met uw stem, gij dochter van Gallim! laat ze horen tot Lais toe, o ellendige Anathoth!(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:30 Cry aloud with your voice, O daughter of Gallim! Pay attention, Laishah and wretched Anathoth!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:31---- Jesaja 10:31 Madmena vliedt weg, de inwoners van Gebim vluchten met hopen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:31 Madmenah has fled. The inhabitants of Gebim have sought refuge.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:32---- Jesaja 10:32 Nog een dag blijft hij te Nob; hij zal zijn hand bewegen tegen den berg der dochter van Sion, den heuvel van Jeruzalem.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:32 Yet today he will halt at Nob; He shakes his fist at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:33---- Jesaja 10:33 Doch ziet, de Heere HEERE der heirscharen zal met geweld de takken afkappen, en die hoog van gestalte zijn, zullen nedergehouwen worden; en de verhevenen zullen vernederd worden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:33 Behold, the Lord, the God of hosts, will lop off the boughs with a terrible crash; Those also who are tall in stature will be cut down And those who are lofty will be abased.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:34---- Jesaja 10:34 En Hij zal met ijzer de verwarde struiken des wouds omhouwen; en de Libanon zal vallen door den Heerlijke.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:34 He will cut down the thickets of the forest with an iron axe, And Lebanon will fall by the Mighty One.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 11:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0689_23_Isaiah_10_nl-en.html 0685_23_Isaiah_06_nl-en.html 0686_23_Isaiah_07_nl-en.html 0687_23_Isaiah_08_nl-en.html 0688_23_Isaiah_09_nl-en.html 0690_23_Isaiah_11_nl-en.html 0691_23_Isaiah_12_nl-en.html 0692_23_Isaiah_13_nl-en.html 0693_23_Isaiah_14_nl-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|