|
Luke 6:1 Ja tapahtui jälkisabbattina, että hän kävi laihon lävitse, ja hänen opetuslapsensa katkoivat tähkäpäitä ja hiersivät käsillänsä, ja söivät.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:1 Now it happened that He was passing through some grainfields on a Sabbath; and His disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating the grain.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:2---- Luke 6:2 Niin muutamat Pharisealaiset sanoivat heille: miksi te teette, jota ei sovi sabbatina tehdä?(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:2 But some of the Pharisees said, "Why do you do what is not lawful on the Sabbath?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:3---- Luke 6:3 Ja Jesus vastaten sanoi heille: ettekö te ole lukeneet, mitä David teki, kuin hän isosi, ja ne, jotka hänen kanssaan olivat?(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:3 And Jesus answering them said, "Have you not even read what David did when he was hungry, he and those who were with him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:4---- Luke 6:4 Kuinka hän meni Jumalan huoneeseen, ja otti näkyleivät, ja söi, ja antoi myös niille, jotka hänen kanssaan olivat; joita ei muiden kuin pappein syödä sopinut.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:4 how he entered the house of God, and took and ate the consecrated bread which is not lawful for any to eat except the priests alone, and gave it to his companions?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:5---- Luke 6:5 Ja hän sanoi heille: Ihmisen Poika on myös sabbatin Herra.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:5 And He was saying to them," The Son of Man is Lord of the Sabbath."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:6---- Luke 6:6 Niin tapahtui myös toisena sabbatina, että hän meni synagogaan sisälle ja opetti; ja siellä oli ihminen, jonka oikea käsi oli kuivettunut.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:6 On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching; and there was a man there whose right hand was withered.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:7---- Luke 6:7 Niin kirjanoppineet ja Pharisealaiset vartiotsivat häntä, josko hän sabbatina parantais, että he olisivat löytäneet kanteen häntä vastaan.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:7 The scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find reason to accuse Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:8---- Luke 6:8 Mutta hän tiesi heidän ajatuksensa ja sanoi sille ihmiselle, jolla kuivettunut käsi oli: nouse ja tule edes! Niin hän nousi ja seisoi.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:8 But He knew what they were thinking, and He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!" And he got up and came forward.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:9---- Luke 6:9 Niin Jesus sanoi hänelle: minä kysyn teiltä: mitä sabbatina sopii, hyvää tehdä, taikka pahaa tehdä? henkeä vapahtaa eli kadottaa?(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:9 And Jesus said to them, "I ask you, is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to destroy it?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:10---- Luke 6:10 Ja kuin hän katsahti ympäri heidän kaikkain päällensä, sanoi hän sille ihmiselle: ojenna kätes! ja se teki niin, ja hänen kätensä tuli terveeksi niinkuin toinenkin.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:10 After looking around at them all, He said to him, "Stretch out your hand!" And he did so; and his hand was restored.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:11---- Luke 6:11 Mutta he tulivat tyhmyyttä täyteen ja puhuivat keskenänsä, mitä heidän pitäis Jesukselle tekemän.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:11 But they themselves were filled with rage, and discussed together what they might do to Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:12---- Luke 6:12 Mutta niinä päivinä tapahtui, että hän meni vuorelle rukoilemaan, ja hän oli yli yötä Jumalan tykö rukouksessa.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:12 It was at this time that He went off to the mountain to pray, and He spent the whole night in prayer to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:13---- Luke 6:13 Ja kuin päivä tuli, kutsui hän opetuslapsensa ja valitsi heistä kaksitoistakymmentä, jotka hän myös apostoleiksi nimitti:(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:13 And when day came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also named as apostles:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:14---- Luke 6:14 Simonin, jonka hän myös Pietariksi kutsui, ja Andreaksen, hänen veljensä, Jakobin ja Johanneksen, Philippuksen ja Bartolomeuksen,(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:14 Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; and James and John; and Philip and Bartholomew;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:15---- Luke 6:15 Matteuksen ja Toomaan, Jakobin Alphein pojan, ja Simonin, joka kutsutaan Zelotes,(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:15 and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:16---- Luke 6:16 Juudaan Jakobin pojan, ja Juudas Iskariotin, joka myös oli pettäjä.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:16 Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:17---- Luke 6:17 Ja kuin hän meni alas heidän kanssansa, seisoi hän lakialla paikalla, ja hänen opetuslastensa joukko, ja suuri kansan paljous kaikesta Juudeasta ja Jerusalemista, ja rantalaiset Tyrosta ja Sidonista, jotka olivat tulleet häntä kuulemaan, ja että he parannettaisiin taudeistansa,(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:17 Jesus came down with them and stood on a level place; and there was a large crowd of His disciples, and a great throng of people from all Judea and Jerusalem and the coastal region of Tyre and Sidon,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:18---- Luke 6:18 Ja jotka vaivattiin riettasilta hengiltä; ja he paranivat.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:18 who had come to hear Him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were being cured.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:19---- Luke 6:19 Ja kaikki kansa pyysi häneen ruveta; sillä voima läksi hänestä ja paransi kaikki.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:19 And all the people were trying to touch Him, for power was coming from Him and healing them all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:20---- Luke 6:20 Ja hän nosti silmänsä opetuslastensa puoleen, ja sanoi: autuaat te vaivaiset; sillä teidän on Jumalan valtakunta.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:20 And turning His gaze toward His disciples, He began to say, "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:21---- Luke 6:21 Autuaat, jotka nyt isootte; sillä teidät ravitaan. Autuaat, jotka nyt itkette; sillä teidän pitää nauraman.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:21 Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:22---- Luke 6:22 Autuaat olette te, kuin ihmiset vihaavat teitä, ja eroittavat teidät, ja pilkkaavat teitä, ja hylkäävät teidän nimenne niinkuin kelvottoman, Ihmisen Pojan tähden.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:22 Blessed are you when men hate you, and ostracize you, and insult you, and scorn your name as evil, for the sake of the Son of Man.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:23---- Luke 6:23 Iloitkaat sinä päivänä ja riemuitkaat, sillä katso, teidän palkkanne on suuri taivaassa; niin tekivät myös heidän isänsä prophetaille.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:23 Be glad in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven. For in the same way their fathers used to treat the prophets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:24---- Luke 6:24 Mutta voi teitä rikkaita! sillä teillä on teidän lohdutuksenne.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:24 But woe to you who are rich, for you are receiving your comfort in full.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:25---- Luke 6:25 Voi teitä, jotka ravitut olette! sillä teidän pitää isooman. Voi teitä, jotka nyt nauratte! sillä teidän pitää murehtiman ja itkemän.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:25 Woe to you who are well-fed now, for you shall be hungry. Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:26---- Luke 6:26 Voi teitä, kuin kaikki ihmiset teitä kiittävät! sillä niin tekivät myös heidän isänsä väärille prophetoille.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:26 Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:27---- Luke 6:27 Mutta minä sanon teille, jotka kuulette: rakastekaa vihollisianne: tehkäät hyvää niille, jotka teitä vihaavat:(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:27 "But I say to you who hear, love your enemies, do good to those who hate you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:28---- Luke 6:28 Siunatkaat niitä, jotka teitä kiroilevat: rukoilkaat niiden edestä, jotka teitä vahingoittavat.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:29---- Luke 6:29 Ja joka sinua lyö poskelle, taritse myös hänelle toinen, ja joka sinulta vie kaapun, älä myös häneltä kiellä hametta.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:29 Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:30---- Luke 6:30 Vaan anna jokaiselle, joka sinulta anoo, ja siltä, joka sinun omas ottaa, älä jälleen ano.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:30 Give to everyone who asks of you, and whoever takes away what is yours, do not demand it back.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:31---- Luke 6:31 Ja niinkuin te tahdotte, että ihmisten pitää teille tekemän, niin tehkäät te heillekin.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:31 Treat others the same way you want them to treat you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:32---- Luke 6:32 Ja jos te rakastatte niitä, jotka teitä rakastavat, mikä kiitos teille siitä on? sillä syntisetkin rakastavat niitä, joilta he rakastetaan.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:32 If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:33---- Luke 6:33 Ja jos te teette hyvää hyväntekijöillenne, mikä kiitos teillä siinä on? sillä syntiset sen myös tekevät.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:33 If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:34---- Luke 6:34 Ja jos te lainaatte niille, joilta te toivotte jälleen saavanne, mikä kiitos teillä siitä on? sillä syntisetkin lainaavat syntisille, että he tasan jälleen saisivat.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:34 If you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners in order to receive back the same amount.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:35---- Luke 6:35 Kuitenkin rakastakaat teidän vihollisianne ja tehkäät hyvää, ja lainatkaat, ja älkäät mitään siitä toivoko: niin teidän palkkanne on suuri, ja teidän pitää oleman Ylimmäisen pojat; sillä hän on laupias kiittämättömiä ja pahoja kohtaan.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:36---- Luke 6:36 Olkaat sentähden laupiaat, niinkuin teidän Isännekin laupias on.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:36 Be merciful, just as your Father is merciful.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:37---- Luke 6:37 Älkäät tuomitko, ettei teitä tuomittaisi: älkäät sadatelko, ettei teitä sadateltaisi: anteeksi antakaat, niin teille anteeksi annetaan.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:37 "Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:38---- Luke 6:38 Antakaat, ja teille annetaan: hyvän mitan, likistetyn ja sullotun, ja ylitsevuotavan he antavat teidän helmaanne; sillä juuri sillä mitalla, jolla te mittaatte, pitää teille jälleen mitattaman.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:38 Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure--pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:39---- Luke 6:39 Mutta hän sanoi heille vertauksen: taitaako sokia sokiaa taluttaa? eikö he molemmat hautaan lankee?(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:39 And He also spoke a parable to them. "A blind man cannot guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:40---- Luke 6:40 Ei ole opetuslapsi ylitse mestarinsa, mutta jokainen on täydellinen, kuin hän on niinkuin hänen mestarinsa.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:40 A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:41---- Luke 6:41 Mutta kuinkas näet raiskan, joka on veljes silmässä, vaan et havaitse malkaa, joka on omassa silmässäs?(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:41 Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:42---- Luke 6:42 Eli kuinkas taidat sanoa veljelles: veljeni, pidä, minä otan raiskan, joka on silmässäs, ja et itse näe malkaa, joka on omassa silmässäs? Sinä ulkokullattu, ota ensin malka omasta silmästäs, ja katso sitte, jos taidat ottaa raiskan, joka on veljes silmässä.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:42 Or how can you say to your brother, 'Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:43---- Luke 6:43 Sillä ei ole se hyvä puu, joka tekee pahan hedelmän, eikä paha puu, joka tekee hyvän hedelmän.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:43 For there is no good tree which produces bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree which produces good fruit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:44---- Luke 6:44 Sillä jokainen puu tunnetaan hedelmästänsä; sillä ei orjantappuroista koota fikunia, eikä ohdakkeista haeta viinamarjoja.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:44 For each tree is known by its own fruit. For men do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from a briar bush.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:45---- Luke 6:45 Hyvä ihminen tuottaa edes sydämensä hyvästä tavarasta hyvää, ja paha ihminen sydämensä pahasta tavarasta tuottaa edes pahaa. Sillä sydämen kyllyydestä hänen suunsa puhuu.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:45 The good man out of the good treasure of his heart brings forth what is good; and the evil man out of the evil treasure brings forth what is evil; for his mouth speaks from that which fills his heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:46---- Luke 6:46 Mitä te siis minua kutsutte Herra, Herra! ja ette tee, mitä minä sanon?(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:46 "Why do you call Me, 'Lord, Lord,' and do not do what I say?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:47---- Luke 6:47 Kuka ikänä tulee minun tyköni, ja kuulee minun sanani, ja tekee ne, sen minä osoitan teille, kenen kaltainen hän on.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:47 Everyone who comes to Me and hears My words and acts on them, I will show you whom he is like:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:48---- Luke 6:48 Hän on sen ihmisen kaltainen, joka huoneensa rakensi, ja kaivoi syvään, ja pani perustuksen kallion päälle. Kuin siis vuo tuli, sysäsi virta sitä huonetta, ja ei voinut häntä liikuttaa; sillä se oli perustettu kallion päälle.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:48 he is like a man building a house, who dug deep and laid a foundation on the rock; and when a flood occurred, the torrent burst against that house and could not shake it, because it had been well built.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:49---- Luke 6:49 Mutta joka kuulee ja ei tee, se on sen ihmisen kaltainen, joka huoneensa rakensi maan päälle ilman perustusta, jota virta sysäsi, ja se kohta kukistui: jonka huoneen lankeemus oli suuri.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 6:49 But the one who has heard and has not acted accordingly, is like a man who built a house on the ground without any foundation; and the torrent burst against it and immediately it collapsed, and the ruin of that house was great."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 7:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0979_42_Luke_06_fi-en.html 0975_42_Luke_02_fi-en.html 0976_42_Luke_03_fi-en.html 0977_42_Luke_04_fi-en.html 0978_42_Luke_05_fi-en.html 0980_42_Luke_07_fi-en.html 0981_42_Luke_08_fi-en.html 0982_42_Luke_09_fi-en.html 0983_42_Luke_10_fi-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|