Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FINNISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Acts 20:1 ---- written 61 A.D.----
Acts 20:1 Sittekuin kapina lakkasi, kutsui Paavali opetuslapset tykönsä ja tervehti heitä, ja läksi matkaansa Makedoniaan.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:1 After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, and when he had exhorted them and taken his leave of them, he left to go to Macedonia.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:2----
Acts 20:2 Ja kuin hän ne maakunnat vaelsi, ja oli heitä monilla sanoilla neuvonut, tuli hän Grekan maalle,(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:2 When he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:3----
Acts 20:3 Ja viipyi siellä kolme kuukautta, ja että Juudalaiset väijyivät häntä, kuin hänen piti Syriaan menemään, aikoi hän palata Makedonian kautta.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:3 And there he spent three months, and when a plot was formed against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:4----
Acts 20:4 Mutta Sopater Bereasta seurasi häntä Asiaan asti, ja Tessalonikasta Aristarkus ja Sekundus, ja Gajus Derbestä, ja Timoteus; mutta Asiasta Tykikus ja Trophimus.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:4 And he was accompanied by Sopater of Berea, the son of Pyrrhus, and by Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:5----
Acts 20:5 Nämät läksivät edellä ja odottivat meitä Troadassa.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:5 But these had gone on ahead and were waiting for us at Troas.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:6----
Acts 20:6 Mutta me purjehdimme jälkeen pääsiäisen Philipistä ja tulimme heidän tykönsä Troadaan viitenä päivänä, ja viivyimme siellä seitsemän päivää.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:6 We sailed from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas within five days; and there we stayed seven days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:7----
Acts 20:7 Mutta ensimmäisenä viikonpäivänä, kuin opetuslapset kokoontuivat leipää taittamaan, saarnasi heille Paavali, ja aikoen toisena päivänä matkustaa, pitensi saarnan puoli-yöhön asti.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:7 On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul began talking to them, intending to leave the next day, and he prolonged his message until midnight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:8----
Acts 20:8 Ja monta kynttilää oli sytytetty salissa, jossa me olimme koossa.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:8 There were many lamps in the upper room where we were gathered together.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:9----
Acts 20:9 Niin nuorukainen, nimeltä Eutykus, istui akkunalla, ja raukesi syvään uneen, ja Paavalin kauvan puhuessa, tuli hän unelta voitetuksi ja putosi alas kolmannesta ullakosta, ja otettiin kuolleena ylös.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:9 And there was a young man named Eutychus sitting on the window sill, sinking into a deep sleep; and as Paul kept on talking, he was overcome by sleep and fell down from the third floor and was picked up dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:10----
Acts 20:10 Niin Paavali astui alas, ja laski itsensä hänen päällensä, ja otti syliinsä, ja sanoi: älkäät kapinoitko; sillä hänen sielunsa on vielä hänessä.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:10 But Paul went down and fell upon him, and after embracing him, he said, "Do not be troubled, for his life is in him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:11----
Acts 20:11 Niin hän nousi, ja taitti leipää, ja söi, ja puheli kauvan heidän kanssansa, päivän koittamaan asti, niin hän läksi matkaansa.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:11 When he had gone back up and had broken the bread and eaten, he talked with them a long while until daybreak, and then left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:12----
Acts 20:12 Niin he toivat nuorukaisen elävänä ja tulivat siitä lohdutetuksi.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:12 They took away the boy alive, and were greatly comforted.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:13----
Acts 20:13 Mutta me astuimme edellä haahteen ja purhjehdimme Assoon, aikoen siellä ottaa Paavalin sisälle; sillä hän oli niin käskenyt, ja tahtoi itse maata myöten mennä.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:13 But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending from there to take Paul on board; for so he had arranged it, intending himself to go by land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:14----
Acts 20:14 Kuin hän Assossa meidän kanssamme yhteen tuli, otimme me hänen sisälle ja tulimme Mityleneen.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:14 And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:15----
Acts 20:15 Sieltä me purhjehdimme ja tulimme toisena päivänä Kion kohdalle. Ja taas pävää jälkeen tulimme me Samoon, ja viivyimme Trogylliossa. Ja päivää jälkeen tulimme me Miletoon.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:15 Sailing from there, we arrived the following day opposite Chios; and the next day we crossed over to Samos; and the day following we came to Miletus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:16----
Acts 20:16 Sillä Paavali oli päättänyt purjehtia Epheson ohitse, ettei hän Asiassa aikaa kuluttaisi; sillä hän kiiruhti, jos hänelle olis mahdollinen ollut, helluntaiksi Jerusalemiin.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus so that he would not have to spend time in Asia; for he was hurrying to be in Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:17----
Acts 20:17 Mutta hän lähetti Miletosta sanan Ephesoon ja kutsutti seurakunnan vanhimmat.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:17 From Miletus he sent to Ephesus and called to him the elders of the church.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:18----
Acts 20:18 Kuin he tulivat hänen tykönsä, sanoi hän heille: te tiedätte, kuinka minä olen ollut kaiken ajan teidän tykönänne ensimmäisestä päivästä, jona minä Asiaan tulin,(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:18 And when they had come to him, he said to them, "You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you the whole time,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:19----
Acts 20:19 Palvellen Herraa kaikella sydämen nöyryydellä, ja monilla kyyneleillä, ja kiusauksilla, jotka minulle Juudalaisten väijymisistä tapahtuivat:(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:19 serving the Lord with all humility and with tears and with trials which came upon me through the plots of the Jews;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:20----
Acts 20:20 Etten minä ole mitään tarpeellista teiltä salannut, jota en minä ole teille ilmoittanut, ja olen teille opettanut julkisesti ja huone huoneelta,(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:20 how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you publicly and from house to house,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:21----
Acts 20:21 Todistain sekä Juudalaisille että Grekiläisille sitä kääntymystä, joka Jumalan tykö on, ja sitä uskoa, joka meidän Herran Jesuksen Kristuksen päälle on.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:21 solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:22----
Acts 20:22 Ja nyt katso, minä sidottuna hengessä matkustan Jerusalemiin, enkä tiedä, mitä minulle siellä tapahtuman pitää:(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:22 "And now, behold, bound by the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:23----
Acts 20:23 Vaan että Pyhä Henki jokaisessa kaupungissa tunnustaa ja sanoo siteet ja murheet minun edessäni olevan.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:23 except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that bonds and afflictions await me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:24----
Acts 20:24 Mutta en minä siitä lukua pidä, enkä tottele paljon hengestäni: että minä juoksuni päättäisin ilolla ja sen viran, jonka minä olen Herralta Jesukselta saanut, todistaakseni evankeliumia Jumalan armosta.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:24 "But I do not consider my life of any account as dear to myself, so that I may finish my course and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify solemnly of the gospel of the grace of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:25----
Acts 20:25 Ja nyt katso, minä tiedän, ettette silleen saa nähdä minun kasvojani, kaikki te, joiden kautta minä olen vaeltanut ja Jumalan valtakuntaa saarnannut.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:25 "And now, behold, I know that all of you, among whom I went about preaching the kingdom, will no longer see my face.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:26----
Acts 20:26 Sentähden minä todistan teille tänäpänä, että minä olen viatoin kaikkein verestä.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:26 "Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:27----
Acts 20:27 Sillä en minä ole estänyt itsiäni ilmoittamasta teille kaikkea Jumalan neuvoa.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:27 "For I did not shrink from declaring to you the whole purpose of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:28----
Acts 20:28 Niin ottakaat siis itsestänne vaari ja kaikesta laumasta, johon Pyhä Henki on teidät piispoiksi pannut, kaitsemaan Jumalan seurakuntaa, jonka hän omalla verellänsä ansainnut on.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:28 "Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:29----
Acts 20:29 Sillä minä tiedän minun lähtemiseni jälkeen tulevan teidän sekaanne hirmuiset sudet, jotka ei laumaa säästä.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:29 "I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:30----
Acts 20:30 Ja itse teistänne nousevat miehet, jotka vääryyttä puhuvat, vetääksensä pois opetuslapsia peräänsä.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:30 and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:31----
Acts 20:31 Sentähden valvokaat, muistain etten minä kolmena ajastaikana ole lakannut yöllä ja päivällä teitä kyyneleillä neuvomasta itsekutakin.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:31 "Therefore be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:32----
Acts 20:32 Ja nyt, rakkaat veljet, minä annan teidät Jumalan ja hänen armonsa sanan haltuun, joka väkevä on teitä rakentamaan ja antamaan teille perinnön kaikkein pyhitettyin seassa.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:32 "And now I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:33----
Acts 20:33 En minä ole yhdenkään hopiaa eikä kultaa eikä vaatteita pyytänyt.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:33 "I have coveted no one's silver or gold or clothes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:34----
Acts 20:34 Vaan te itse tiedätte, että nämät kädet ovat minua tarpeissani ja niitä, jotka minun kanssani olivat, palvelleet.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:34 "You yourselves know that these hands ministered to my own needs and to the men who were with me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:35----
Acts 20:35 Kaikki olen minä teille osoittanut, että niin pitää työtä tehtämän: heikkoja korjattaman ja muistettaman Herran Jesuksen sanoja, jotka hän sanoi: autuaampi on antaa kuin ottaa.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:35 "In everything I showed you that by working hard in this manner you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:36----
Acts 20:36 Ja kuin hän nämät sanonut oli, lankesi hän polvillensa ja rukoili kaikkein heidän kanssansa.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:36 When he had said these things, he knelt down and prayed with them all.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:37----
Acts 20:37 Ja suuri itku tuli heille kaikille ja lankesivat Paavalin kaulaan ja suuta antoivat hänen,(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:37 And they began to weep aloud and embraced Paul, and repeatedly kissed him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:38----
Acts 20:38 Murehtien suuresti sen sanan tähden, jonka hän oli sanonut, ettei heidän pitänyt enempi hänen kasvojansa näkemän. Ja he saattivat häntä haahteen.(Finnish)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:38 grieving especially over the word which he had spoken, that they would not see his face again. And they were accompanying him to the ship.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 21:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1038_44_Acts_20_fi-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1034_44_Acts_16_fi-en.html
1035_44_Acts_17_fi-en.html
1036_44_Acts_18_fi-en.html
1037_44_Acts_19_fi-en.html

NEXT CHAPTERS:
1039_44_Acts_21_fi-en.html
1040_44_Acts_22_fi-en.html
1041_44_Acts_23_fi-en.html
1042_44_Acts_24_fi-en.html

links to all chapters (FI-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."