|
Genèse 23:1 ¶ La vie de Sara fut de cent vingt-sept ans: telles sont les années de la vie de Sara.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:1 Now Sarah lived one hundred and twenty-seven years; these were the years of the life of Sarah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:2---- Genèse 23:2 Sara mourut à Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan; et Abraham vint pour mener deuil sur Sara et pour la pleurer.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:2 Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:3---- Genèse 23:3 ¶ Abraham se leva de devant son mort, et parla ainsi aux fils de Heth:(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:3 Then Abraham rose from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:4---- Genèse 23:4 Je suis étranger et habitant parmi vous; donnez-moi la possession d'un sépulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l'ôter de devant moi.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:4 "I am a stranger and a sojourner among you; give me a burial site among you that I may bury my dead out of my sight."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:5---- Genèse 23:5 Les fils de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:5 The sons of Heth answered Abraham, saying to him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:6---- Genèse 23:6 Ecoute-nous, mon seigneur! Tu es un prince de Dieu au milieu de nous; enterre ton mort dans celui de nos sépulcres que tu choisiras; aucun de nous ne te refusera son sépulcre pour enterrer ton mort.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:6 "Hear us, my lord, you are a mighty prince among us; bury your dead in the choicest of our graves; none of us will refuse you his grave for burying your dead."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:7---- Genèse 23:7 Abraham se leva, et se prosterna devant le peuple du pays, devant les fils de Heth.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:7 So Abraham rose and bowed to the people of the land, the sons of Heth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:8---- Genèse 23:8 Et il leur parla ainsi: Si vous permettez que j'enterre mon mort et que je l'ôte de devant mes yeux, écoutez-moi, et priez pour moi Ephron, fils de Tsochar,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:8 And he spoke with them, saying, "If it is your wish for me to bury my dead out of my sight, hear me, and approach Ephron the son of Zohar for me,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:9---- Genèse 23:9 de me céder la caverne de Macpéla, qui lui appartient, à l'extrémité de son champ, de me la céder contre sa valeur en argent, afin qu'elle me serve de possession sépulcrale au milieu de vous.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:9 that he may give me the cave of Machpelah which he owns, which is at the end of his field; for the full price let him give it to me in your presence for a burial site."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:10---- Genèse 23:10 Ephron était assis parmi les fils de Heth. Et Ephron, le Héthien, répondit à Abraham, en présence des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville:(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:10 Now Ephron was sitting among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the sons of Heth; even of all who went in at the gate of his city, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:11---- Genèse 23:11 Non, mon seigneur, écoute-moi! Je te donne le champ, et je te donne la caverne qui y est. Je te les donne, aux yeux des fils de mon peuple: enterre ton mort.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:11 "No, my lord, hear me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the sons of my people I give it to you; bury your dead."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:12---- Genèse 23:12 Abraham se prosterna devant le peuple du pays.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:12 And Abraham bowed before the people of the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:13---- Genèse 23:13 Et il parla ainsi à Ephron, en présence du peuple du pays: Ecoute-moi, je te prie! Je donne le prix du champ: accepte-le de moi; et j'y enterrerai mon mort.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:13 He spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "If you will only please listen to me; I will give the price of the field, accept it from me that I may bury my dead there."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:14---- Genèse 23:14 Et Ephron répondit à Abraham, en lui disant:(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:14 Then Ephron answered Abraham, saying to him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:15---- Genèse 23:15 Mon seigneur, écoute-moi! Une terre de quatre cents sicles d'argent, qu'est-ce que cela entre moi et toi? Enterre ton mort.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:15 "My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? So bury your dead."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:16---- Genèse 23:16 ¶ Abraham comprit Ephron; et Abraham pesa à Ephron l'argent qu'il avait dit, en présence des fils de Heth, quatre cents sicles d'argent ayant cours chez le marchand.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:16 Abraham listened to Ephron; and Abraham weighed out for Ephron the silver which he had named in the hearing of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, commercial standard.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:17---- Genèse 23:17 Le champ d'Ephron à Macpéla, vis-à-vis de Mamré, le champ et la caverne qui y est, et tous les arbres qui sont dans le champ et dans toutes ses limites alentour,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:17 So Ephron's field, which was in Machpelah, which faced Mamre, the field and cave which was in it, and all the trees which were in the field, that were within all the confines of its border, were deeded over(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:18---- Genèse 23:18 devinrent ainsi la propriété d'Abraham, aux yeux des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:18 to Abraham for a possession in the presence of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:19---- Genèse 23:19 Après cela, Abraham enterra Sara, sa femme, dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, qui est Hébron, dans le pays de Canaan.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:19 After this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field at Machpelah facing Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 23:20---- Genèse 23:20 Le champ et la caverne qui y est demeurèrent à Abraham comme possession sépulcrale, acquise des fils de Heth.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 23:20 So the field and the cave that is in it, were deeded over to Abraham for a burial site by the sons of Heth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 24:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0023_01_Genesis_23_fr-en.html 0019_01_Genesis_19_fr-en.html 0020_01_Genesis_20_fr-en.html 0021_01_Genesis_21_fr-en.html 0022_01_Genesis_22_fr-en.html 0024_01_Genesis_24_fr-en.html 0025_01_Genesis_25_fr-en.html 0026_01_Genesis_26_fr-en.html 0027_01_Genesis_27_fr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|