Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 50:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Genèse 50:1 ¶ Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui, et le baisa.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:1 Then Joseph fell on his father's face, and wept over him and kissed him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:2----
Genèse 50:2 Il ordonna aux médecins à son service d'embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:2 Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:3----
Genèse 50:3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer. Et les Egyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:3 Now forty days were required for it, for such is the period required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:4----
Genèse 50:4 Quand les jours du deuil furent passés, Joseph s'adressa aux gens de la maison de Pharaon, et leur dit: Si j'ai trouvé grâce à vos yeux, rapportez, je vous prie, à Pharaon ce que je vous dis.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:4 When the days of mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:5----
Genèse 50:5 Mon père m'a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir! Tu m'enterreras dans le sépulcre que je me suis acheté au pays de Canaan. Je voudrais donc y monter, pour enterrer mon père; et je reviendrai.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:5 'My father made me swear, saying, "Behold, I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me." Now therefore, please let me go up and bury my father; then I will return.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:6----
Genèse 50:6 Pharaon répondit: Monte, et enterre ton père, comme il te l'a fait jurer.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:6 Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:7----
Genèse 50:7 ¶ Joseph monta, pour enterrer son père. Avec lui montèrent tous les serviteurs de Pharaon, anciens de sa maison, tous les anciens du pays d'Egypte,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:7 So Joseph went up to bury his father, and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his household and all the elders of the land of Egypt,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:8----
Genèse 50:8 toute la maison de Joseph, ses frères, et la maison de son père: on ne laissa dans le pays de Gosen que les enfants, les brebis et les boeufs.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:8 and all the household of Joseph and his brothers and his father's household; they left only their little ones and their flocks and their herds in the land of Goshen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:9----
Genèse 50:9 Il y avait encore avec Joseph des chars et des cavaliers, en sorte que le cortège était très nombreux.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:9 There also went up with him both chariots and horsemen; and it was a very great company.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:10----
Genèse 50:10 Arrivés à l'aire d'Athad, qui est au delà du Jourdain, ils firent entendre de grandes et profondes lamentations; et Joseph fit en l'honneur de son père un deuil de sept jours.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:10 When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful lamentation; and he observed seven days mourning for his father.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:11----
Genèse 50:11 Les habitants du pays, les Cananéens, furent témoins de ce deuil dans l'aire d'Athad, et ils dirent: Voilà un grand deuil parmi les Egyptiens! C'est pourquoi l'on a donné le nom d'Abel-Mitsraïm à cette aire qui est au delà du Jourdain.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:11 Now when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning for the Egyptians." Therefore it was named Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:12----
Genèse 50:12 C'est ainsi que les fils de Jacob exécutèrent les ordres de leur père.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:12 Thus his sons did for him as he had charged them;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:13----
Genèse 50:13 Ils le transportèrent au pays de Canaan, et l'enterrèrent dans la caverne du champ de Macpéla, qu'Abraham avait achetée d'Ephron, le Héthien, comme propriété sépulcrale, et qui est vis-à-vis de Mamré.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:13 for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah before Mamre, which Abraham had bought along with the field for a burial site from Ephron the Hittite.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:14----
Genèse 50:14 Joseph, après avoir enterré son père, retourna en Egypte, avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:15----
Genèse 50:15 ¶ Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:15 When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "What if Joseph bears a grudge against us and pays us back in full for all the wrong which we did to him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:16----
Genèse 50:16 Et ils firent dire à Joseph: Ton père a donné cet ordre avant de mourir:(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:16 So they sent a message to Joseph, saying, "Your father charged before he died, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:17----
Genèse 50:17 Vous parlerez ainsi à Joseph: Oh! pardonne le crime de tes frères et leur péché, car ils t'ont fait du mal! Pardonne maintenant le péché des serviteurs du Dieu de ton père! Joseph pleura, en entendant ces paroles.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:17 'Thus you shall say to Joseph, "Please forgive, I beg you, the transgression of your brothers and their sin, for they did you wrong."' And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father." And Joseph wept when they spoke to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:18----
Genèse 50:18 Ses frères vinrent eux-mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent: Nous sommes tes serviteurs.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:18 Then his brothers also came and fell down before him and said, "Behold, we are your servants."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:19----
Genèse 50:19 Joseph leur dit: Soyez sans crainte; car suis-je à la place de Dieu?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:19 But Joseph said to them, "Do not be afraid, for am I in God's place?(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:20----
Genèse 50:20 Vous aviez médité de me faire du mal: Dieu l'a changé en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd'hui, pour sauver la vie à un peuple nombreux.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:20 As for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about this present result, to preserve many people alive.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:21----
Genèse 50:21 Soyez donc sans crainte; je vous entretiendrai, vous et vos enfants. Et il les consola, en parlant à leur coeur.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:21 So therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones." So he comforted them and spoke kindly to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:22----
Genèse 50:22 ¶ Joseph demeura en Egypte, lui et la maison de son père. Il vécut cent dix ans.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:22 Now Joseph stayed in Egypt, he and his father's household, and Joseph lived one hundred and ten years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:23----
Genèse 50:23 Joseph vit les fils d'Ephraïm jusqu'à la troisième génération; et les fils de Makir, fils de Manassé, naquirent sur ses genoux.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:23 Joseph saw the third generation of Ephraim's sons; also the sons of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph's knees.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:24----
Genèse 50:24 Joseph dit à ses frères: Je vais mourir! Mais Dieu vous visitera, et il vous fera remonter de ce pays-ci dans le pays qu'il a juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:24 Joseph said to his brothers, "I am about to die, but God will surely take care of you and bring you up from this land to the land which He promised on oath to Abraham, to Isaac and to Jacob."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:25----
Genèse 50:25 Joseph fit jurer les fils d'Israël, en disant: Dieu vous visitera; et vous ferez remonter mes os loin d'ici.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:25 Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones up from here."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:26----
Genèse 50:26 Joseph mourut, âgé de cent dix ans. On l'embauma, et on le mit dans un cercueil en Egypte.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:26 So Joseph died at the age of one hundred and ten years; and he was embalmed and placed in a coffin in Egypt.(NASB-1995)

================================================================================


top of the page
THIS CHAPTER:    0050_01_Genesis_50_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0046_01_Genesis_46_fr-en.html
0047_01_Genesis_47_fr-en.html
0048_01_Genesis_48_fr-en.html
0049_01_Genesis_49_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0051_02_Exodus_01_fr-en.html
0052_02_Exodus_02_fr-en.html
0053_02_Exodus_03_fr-en.html
0054_02_Exodus_04_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."