|
1 Rois 5:1 ¶ Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, car il apprit qu'on l'avait oint pour roi à la place de son père, et il avait toujours aimé David.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:1 Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always been a friend of David.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:2---- 1 Rois 5:2 Salomon fit dire à Hiram:(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:2 Then Solomon sent word to Hiram, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:3---- 1 Rois 5:3 Tu sais que David, mon père, n'a pas pu bâtir une maison à l'Eternel, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l'ont enveloppé jusqu'à ce que l'Eternel les eût mis sous la plante de ses pieds.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:3 "You know that David my father was unable to build a house for the name of the Lord his God because of the wars which surrounded him, until the Lord put them under the soles of his feet.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:4---- 1 Rois 5:4 Maintenant l'Eternel, mon Dieu, m'a donné du repos de toutes parts; plus d'adversaires, plus de calamités!(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:4 But now the Lord my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:5---- 1 Rois 5:5 Voici, j'ai l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, mon Dieu, comme l'Eternel l'a déclaré à David, mon père, en disant: Ton fils que je mettrai à ta place sur ton trône, ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:5 Behold, I intend to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord spoke to David my father, saying, 'Your son, whom I will set on your throne in your place, he will build the house for My name.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:6---- 1 Rois 5:6 Ordonne maintenant que l'on coupe pour moi des cèdres du Liban. Mes serviteurs seront avec les tiens, et je te paierai le salaire de tes serviteurs tel que tu l'auras fixé; car tu sais qu'il n'y a personne parmi nous qui s'entende à couper les bois comme les Sidoniens.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:6 Now therefore, command that they cut for me cedars from Lebanon, and my servants will be with your servants; and I will give you wages for your servants according to all that you say, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:7---- 1 Rois 5:7 Lorsqu'il entendit les paroles de Salomon, Hiram eut une grande joie, et il dit: Béni soit aujourd'hui l'Eternel, qui a donné à David un fils sage pour chef de ce grand peuple!(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:7 When Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, "Blessed be the Lord today, who has given to David a wise son over this great people."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:8---- 1 Rois 5:8 Et Hiram fit répondre à Salomon: J'ai entendu ce que tu m'as envoyé dire. Je ferai tout ce qui te plaira au sujet des bois de cèdre et des bois de cyprès.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:8 So Hiram sent word to Solomon, saying, "I have heard the message which you have sent me; I will do what you desire concerning the cedar and cypress timber.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:9---- 1 Rois 5:9 Mes serviteurs les descendront du Liban à la mer, et je les expédierai par mer en radeaux jusqu'au lieu que tu m'indiqueras; là, je les ferai délier, et tu les prendras. Ce que je désire en retour, c'est que tu fournisses des vivres à ma maison.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:9 My servants will bring them down from Lebanon to the sea; and I will make them into rafts to go by sea to the place where you direct me, and I will have them broken up there, and you shall carry them away. Then you shall accomplish my desire by giving food to my household."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:10---- 1 Rois 5:10 ¶ Hiram donna à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès autant qu'il en voulut.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:10 So Hiram gave Solomon as much as he desired of the cedar and cypress timber.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:11---- 1 Rois 5:11 Et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour l'entretien de sa maison et vingt cors d'huile d'olives concassées; c'est ce que Salomon donna chaque année à Hiram.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:11 Solomon then gave Hiram 20,000 kors of wheat as food for his household, and twenty kors of beaten oil; thus Solomon would give Hiram year by year.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:12---- 1 Rois 5:12 L'Eternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance ensemble.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:12 The Lord gave wisdom to Solomon, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a covenant.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:13---- 1 Rois 5:13 Le roi Salomon leva sur tout Israël des hommes de corvée; ils étaient au nombre de trente mille.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:13 Now King Solomon levied forced laborers from all Israel; and the forced laborers numbered 30,000 men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:14---- 1 Rois 5:14 Il les envoya au Liban, dix mille par mois alternativement; ils étaient un mois au Liban, et deux mois chez eux. Adoniram était préposé sur les hommes de corvée.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:14 He sent them to Lebanon, 10,000 a month in relays; they were in Lebanon a month and two months at home. And Adoniram was over the forced laborers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:15---- 1 Rois 5:15 Salomon avait encore soixante-dix mille hommes qui portaient les fardeaux et quatre-vingt mille qui taillaient les pierres dans la montagne,(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:15 Now Solomon had 70,000 transporters, and 80,000 hewers of stone in the mountains,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:16---- 1 Rois 5:16 sans compter les chefs, au nombre de trois mille trois cents, préposés par Salomon sur les travaux et chargés de surveiller les ouvriers.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:16 besides Solomon's 3,300 chief deputies who were over the project and who ruled over the people who were doing the work.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:17---- 1 Rois 5:17 Le roi ordonna d'extraire de grandes et magnifiques pierres de taille pour les fondements de la maison.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:17 Then the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with cut stones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 5:18---- 1 Rois 5:18 Les ouvriers de Salomon, ceux de Hiram, et les Guibliens, les taillèrent, et ils préparèrent les bois et les pierres pour bâtir la maison.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 5:18 So Solomon's builders and Hiram's builders and the Gebalites cut them, and prepared the timbers and the stones to build the house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 6:1 ---- written 550 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0296_11_1_Kings_05_fr-en.html 0292_11_1_Kings_01_fr-en.html 0293_11_1_Kings_02_fr-en.html 0294_11_1_Kings_03_fr-en.html 0295_11_1_Kings_04_fr-en.html 0297_11_1_Kings_06_fr-en.html 0298_11_1_Kings_07_fr-en.html 0299_11_1_Kings_08_fr-en.html 0300_11_1_Kings_09_fr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|