|
Psaume 21:1 ¶ Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:1 O Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:2---- Psaume 21:2 Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:2 You have given him his heart's desire, And You have not withheld the request of his lips. Selah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:3---- Psaume 21:3 Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:3 For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of fine gold on his head.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:4---- Psaume 21:4 Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:4 He asked life of You, You gave it to him, Length of days forever and ever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:5---- Psaume 21:5 Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:5 His glory is great through Your salvation, Splendor and majesty You place upon him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:6---- Psaume 21:6 Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:6 For You make him most blessed forever; You make him joyful with gladness in Your presence.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:7---- Psaume 21:7 ¶ Le roi se confie en l'Eternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:7 For the king trusts in the Lord, And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:8---- Psaume 21:8 Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:8 Your hand will find out all your enemies; Your right hand will find out those who hate you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:9---- Psaume 21:9 Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L'Eternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:9 You will make them as a fiery oven in the time of your anger; The Lord will swallow them up in His wrath, And fire will devour them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:10---- Psaume 21:10 Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:10 Their offspring You will destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:11---- Psaume 21:11 Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:11 Though they intended evil against You And devised a plot, They will not succeed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:12---- Psaume 21:12 Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:12 For You will make them turn their back; You will aim with Your bowstrings at their faces.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:13---- Psaume 21:13 Lève-toi, Eternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:13 Be exalted, O Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 22:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0499_19_Psalms_021_fr-en.html 0495_19_Psalms_017_fr-en.html 0496_19_Psalms_018_fr-en.html 0497_19_Psalms_019_fr-en.html 0498_19_Psalms_020_fr-en.html 0500_19_Psalms_022_fr-en.html 0501_19_Psalms_023_fr-en.html 0502_19_Psalms_024_fr-en.html 0503_19_Psalms_025_fr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|