Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Jeremiah 4:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Jérémie 4:1 ¶ Israël, si tu reviens, si tu reviens à moi, dit l'Eternel, Si tu ôtes tes abominations de devant moi, Tu ne seras plus errant.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:1 "If you will return, O Israel," declares the Lord, "Then you should return to Me. And if you will put away your detested things from My presence, And will not waver,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:2----
Jérémie 4:2 Si tu jures: L'Eternel est vivant! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:2 And you will swear, 'As the Lord lives, 'In truth, in justice and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will glory."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:3----
Jérémie 4:3 ¶ Car ainsi parle l'Eternel aux hommes de Juda et de Jérusalem: Défrichez-vous un champ nouveau, Et ne semez pas parmi les épines.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:3 For thus says the Lord to the men of Judah and to Jerusalem," Break up your fallow ground, And do not sow among thorns.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:4----
Jérémie 4:4 Circoncisez-vous pour l'Eternel, circoncisez vos coeurs, Hommes de Juda et habitants de Jérusalem, De peur que ma colère n'éclate comme un feu, Et ne s'enflamme, sans qu'on puisse l'éteindre, A cause de la méchanceté de vos actions.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:4 "Circumcise yourselves to the Lord And remove the foreskins of your heart, Men of Judah and inhabitants of Jerusalem, Or else My wrath will go forth like fire And burn with none to quench it, Because of the evil of your deeds."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:5----
Jérémie 4:5 ¶ Annoncez en Juda, publiez à Jérusalem, Et dites: Sonnez de la trompette dans le pays! Criez à pleine voix, et dites: Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:5 Declare in Judah and proclaim in Jerusalem, and say, "Blow the trumpet in the land; Cry aloud and say, 'Assemble yourselves, and let us go Into the fortified cities.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:6----
Jérémie 4:6 Elevez une bannière vers Sion, Fuyez, ne vous arrêtez pas! Car je fais venir du septentrion le malheur Et un grand désastre.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:6 "Lift up a standard toward Zion! Seek refuge, do not stand still, For I am bringing evil from the north, And great destruction.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:7----
Jérémie 4:7 Le lion s'élance de son taillis, Le destructeur des nations est en marche, il a quitté son lieu, Pour ravager ton pays; Tes villes seront ruinées, il n'y aura plus d'habitants.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:7 "A lion has gone up from his thicket, And a destroyer of nations has set out; He has gone out from his place To make your land a waste. Your cities will be ruins Without inhabitant.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:8----
Jérémie 4:8 C'est pourquoi couvrez-vous de sacs, pleurez et gémissez; Car la colère ardente de l'Eternel ne se détourne pas de nous.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:8 "For this, put on sackcloth, Lament and wail; For the fierce anger of the Lord Has not turned back from us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:9----
Jérémie 4:9 En ce jour-là, dit l'Eternel, Le roi et les chefs perdront courage, Les sacrificateurs seront étonnés, Et les prophètes stupéfaits.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:9 "It shall come about in that day," declares the Lord, "that the heart of the king and the heart of the princes will fail; and the priests will be appalled and the prophets will be astounded."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:10----
Jérémie 4:10 Je dis: Ah! Seigneur Eternel! Tu as donc trompé ce peuple et Jérusalem, en disant: Vous aurez la paix! Et cependant l'épée menace leur vie.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:10 Then I said, "Ah, Lord God! Surely You have utterly deceived this people and Jerusalem, saying, 'You will have peace'; whereas a sword touches the throat."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:11----
Jérémie 4:11 En ce temps-là, il sera dit à ce peuple et à Jérusalem: Un vent brûlant souffle des lieux élevés du désert Sur le chemin de la fille de mon peuple, Non pour vanner ni pour nettoyer le grain.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:11 In that time it will be said to this people and to Jerusalem," A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people - not to winnow and not to cleanse,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:12----
Jérémie 4:12 C'est un vent impétueux qui vient de là jusqu'à moi. Maintenant, je prononcerai leur sentence.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:12 a wind too strong for this - will come at My command; now I will also pronounce judgments against them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:13----
Jérémie 4:13 Voici, le destructeur s'avance comme les nuées; Ses chars sont comme un tourbillon, Ses chevaux sont plus légers que les aigles. -Malheur à nous, car nous sommes détruits! -(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:13 "Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:14----
Jérémie 4:14 Purifie ton coeur du mal, Jérusalem, Afin que tu sois sauvée! Jusques à quand garderas-tu dans ton coeur tes pensées iniques?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:14 Wash your heart from evil, O Jerusalem, That you may be saved. How long will your wicked thoughts Lodge within you?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:15----
Jérémie 4:15 Car une voix qui part de Dan annonce la calamité, Elle la publie depuis la montagne d'Ephraïm.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:15 For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:16----
Jérémie 4:16 Dites-le aux nations, faites-le connaître à Jérusalem: Des assiégeants viennent d'une terre lointaine; Ils poussent des cris contre les villes de Juda.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:16 "Report it to the nations, now! Proclaim over Jerusalem, 'Besiegers come from a far country, And lift their voices against the cities of Judah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:17----
Jérémie 4:17 Comme ceux qui gardent un champ, ils entourent Jérusalem, Car elle s'est révoltée contre moi, dit l'Eternel.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:17 'Like watchmen of a field they are against her round about, Because she has rebelled against Me,' declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:18----
Jérémie 4:18 C'est là le produit de tes voies et de tes actions, C'est là le produit de ta méchanceté; Certes cela est amer, cela pénètre jusqu'à ton coeur.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:18 "Your ways and your deeds Have brought these things to you. This is your evil. How bitter! How it has touched your heart!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:19----
Jérémie 4:19 ¶ Mes entrailles! mes entrailles: je souffre au dedans de mon coeur, Le coeur me bat, je ne puis me taire; Car tu entends, mon âme, le son de la trompette, Le cri de guerre.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:19 My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot be silent, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:20----
Jérémie 4:20 On annonce ruine sur ruine, Car tout le pays est ravagé; Mes tentes sont ravagées tout à coup, Mes pavillons en un instant.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:20 Disaster on disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, My curtains in an instant.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:21----
Jérémie 4:21 Jusques à quand verrai-je la bannière, Et entendrai-je le son de la trompette? -(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:21 How long must I see the standard And hear the sound of the trumpet?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:22----
Jérémie 4:22 Certainement mon peuple est fou, il ne me connaît pas; Ce sont des enfants insensés, dépourvus d'intelligence; Ils sont habiles pour faire le mal, Mais ils ne savent pas faire le bien. -(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:22 "For My people are foolish, They know Me not; They are stupid children And have no understanding. They are shrewd to do evil, But to do good they do not know."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:23----
Jérémie 4:23 Je regarde la terre, et voici, elle est informe et vide; Les cieux, et leur lumière a disparu.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:23 I looked on the earth, and behold, it was formless and void; And to the heavens, and they had no light.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:24----
Jérémie 4:24 Je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées; Et toutes les collines chancellent.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:24 I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills moved to and fro.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:25----
Jérémie 4:25 Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:25 I looked, and behold, there was no man, And all the birds of the heavens had fled.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:26----
Jérémie 4:26 Je regarde, et voici, le Carmel est un désert; Et toutes ses villes sont détruites, devant l'Eternel, Devant son ardente colère.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:26 I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before the Lord, before His fierce anger.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:27----
Jérémie 4:27 Car ainsi parle l'Eternel: Tout le pays sera dévasté; Mais je ne ferai pas une entière destruction.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:27 For thus says the Lord, "The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:28----
Jérémie 4:28 A cause de cela, le pays est en deuil, Et les cieux en haut sont obscurcis; Car je l'ai dit, je l'ai résolu, Et je ne m'en repens pas, je ne me rétracterai pas.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:28 "For this the earth shall mourn And the heavens above be dark, Because I have spoken, I have purposed, And I will not change My mind, nor will I turn from it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:29----
Jérémie 4:29 Au bruit des cavaliers et des archers, toutes les villes sont en fuite; On entre dans les bois, on monte sur les rochers; Toutes les villes sont abandonnées, il n'y a plus d'habitants.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:29 At the sound of the horseman and bowman every city flees; They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is forsaken, And no man dwells in them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:30----
Jérémie 4:30 Et toi, dévastée, que vas-tu faire? Tu te revêtiras de cramoisi, tu te pareras d'ornements d'or, Tu mettras du fard à tes yeux; Mais c'est en vain que tu t'embelliras; Tes amants te méprisent, Ils en veulent à ta vie.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:30 And you, O desolate one, what will you do? Although you dress in scarlet, Although you decorate yourself with ornaments of gold, Although you enlarge your eyes with paint, In vain you make yourself beautiful. Your lovers despise you; They seek your life.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:31----
Jérémie 4:31 Car j'entends des cris comme ceux d'une femme en travail, Des cris d'angoisse comme dans un premier enfantement. C'est la voix de la fille de Sion; elle soupire, elle étend les mains: Malheureuse que je suis! je succombe sous les meurtriers!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:31 For I heard a cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, saying, "Ah, woe is me, for I faint before murderers."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 5:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0749_24_Jeremiah_04_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0745_23_Isaiah_66_fr-en.html
0746_24_Jeremiah_01_fr-en.html
0747_24_Jeremiah_02_fr-en.html
0748_24_Jeremiah_03_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0750_24_Jeremiah_05_fr-en.html
0751_24_Jeremiah_06_fr-en.html
0752_24_Jeremiah_07_fr-en.html
0753_24_Jeremiah_08_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."