Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Jeremiah 6:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Jérémie 6:1 ¶ Fuyez, enfants de Benjamin, du milieu de Jérusalem, Sonnez de la trompette à Tekoa, Elevez un signal à Beth-Hakkérem! Car on voit venir du septentrion le malheur Et un grand désastre.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:1 "Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, And a great destruction.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:2----
Jérémie 6:2 La belle et la délicate, Je la détruis, la fille de Sion!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:2 "The comely and dainty one, the daughter of Zion, I will cut off.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:3----
Jérémie 6:3 Vers elle marchent des bergers avec leurs troupeaux; Ils dressent des tentes autour d'elle, Ils broutent chacun sa part. -(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:3 "Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture each in his place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:4----
Jérémie 6:4 Préparez-vous à l'attaquer! Allons! montons en plein midi!... Malheureusement pour nous, le jour baisse, Les ombres du soir s'allongent.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:4 "Prepare war against her; Arise, and let us attack at noon. Woe to us, for the day declines, For the shadows of the evening lengthen!(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:5----
Jérémie 6:5 Allons! montons de nuit! Détruisons ses palais! -(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:5 "Arise, and let us attack by night And destroy her palaces!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:6----
Jérémie 6:6 Car ainsi parle l'Eternel des armées: Abattez les arbres, Elevez des terrasses contre Jérusalem! C'est la ville qui doit être châtiée; Il n'y a qu'oppression au milieu d'elle.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:6 For thus says the Lord of hosts, "Cut down her trees And cast up a siege against Jerusalem. This is the city to be punished, In whose midst there is only oppression.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:7----
Jérémie 6:7 Comme un puits fait jaillir ses eaux, Ainsi elle fait jaillir sa méchanceté; Il n'est bruit en son sein que de violence et de ruine; Sans cesse à mes regards s'offrent la douleur et les plaies.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:7 "As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness. Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are ever before Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:8----
Jérémie 6:8 Reçois instruction, Jérusalem, De peur que je ne m'éloigne de toi, Que je ne fasse de toi un désert, Un pays inhabité!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:8 "Be warned, O Jerusalem, Or I shall be alienated from you, And make you a desolation, A land not inhabited."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:9----
Jérémie 6:9 ¶ Ainsi parle l'Eternel des armées: On grappillera comme une vigne les restes d'Israël. Portes-y de nouveau la main, Comme le vendangeur sur les ceps.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:9 Thus says the Lord of hosts, "They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:10----
Jérémie 6:10 A qui m'adresser, et qui prendre à témoin pour qu'on écoute? Voici, leur oreille est incirconcise, Et ils sont incapables d'être attentifs; Voici, la parole de l'Eternel est pour eux un opprobre, Ils n'y trouvent aucun plaisir.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:10 To whom shall I speak and give warning That they may hear? Behold, their ears are closed And they cannot listen. Behold, the word of the Lord has become a reproach to them; They have no delight in it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:11----
Jérémie 6:11 Je suis plein de la fureur de l'Eternel, je ne puis la contenir. Répands-la sur l'enfant dans la rue, Et sur les assemblées des jeunes gens. Car l'homme et la femme seront pris, Le vieillard et celui qui est chargé de jours.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:11 But I am full of the wrath of the Lord; I am weary with holding it in. "Pour it out on the children in the street And on the gathering of young men together; For both husband and wife shall be taken, The aged and the very old.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:12----
Jérémie 6:12 Leurs maisons passeront à d'autres, Les champs et les femmes aussi, Quand j'étendrai ma main sur les habitants du pays, Dit l'Eternel.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:12 "Their houses shall be turned over to others, Their fields and their wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:13----
Jérémie 6:13 Car depuis le plus petit jusqu'au plus grand, Tous sont avides de gain; Depuis le prophète jusqu'au sacrificateur, Tous usent de tromperie.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:13 "For from the least of them even to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet even to the priest Everyone deals falsely.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:14----
Jérémie 6:14 Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple: Paix! paix! disent-ils; Et il n'y a point de paix;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:14 "They have healed the brokenness of My people superficially, Saying, 'Peace, peace, 'But there is no peace.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:15----
Jérémie 6:15 Ils seront confus, car ils commettent des abominations; Ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte; C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, Ils seront renversés quand je les châtierai, Dit l'Eternel.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:15 "Were they ashamed because of the abomination they have done? They were not even ashamed at all; They did not even know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time that I punish them, They shall be cast down," says the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:16----
Jérémie 6:16 Ainsi parle l'Eternel: Placez-vous sur les chemins, regardez, Et demandez quels sont les anciens sentiers, Quelle est la bonne voie; marchez-y, Et vous trouverez le repos de vos âmes! Mais ils répondent: Nous n'y marcherons pas.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:16 Thus says the Lord, "Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; And you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:17----
Jérémie 6:17 J'ai mis près de vous des sentinelles: Soyez attentifs au son de la trompette! Mais ils répondent: Nous n'y serons pas attentifs.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:17 "And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!'But they said, 'We will not listen.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:18----
Jérémie 6:18 ¶ C'est pourquoi écoutez, nations! Sachez ce qui leur arrivera, assemblée des peuples!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:18 "Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:19----
Jérémie 6:19 Ecoute, terre! Voici, je fais venir sur ce peuple le malheur, Fruit de ses pensées; Car ils n'ont point été attentifs à mes paroles, Ils ont méprisé ma loi.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:19 "Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:20----
Jérémie 6:20 Qu'ai-je besoin de l'encens qui vient de Séba, Du roseau aromatique d'un pays lointain? Vos holocaustes ne me plaisent point, Et vos sacrifices ne me sont point agréables.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:20 "For what purpose does frankincense come to Me from Sheba And the sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable And your sacrifices are not pleasing to Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:21----
Jérémie 6:21 C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Voici, je mettrai devant ce peuple des pierres d'achoppement, Contre lesquelles se heurteront ensemble pères et fils, Voisins et amis, et ils périront.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:21 Therefore, thus says the Lord, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:22----
Jérémie 6:22 Ainsi parle l'Eternel: Voici, un peuple vient du pays du septentrion, Une grande nation se lève des extrémités de la terre.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:22 Thus says the Lord, "Behold, a people is coming from the north land, And a great nation will be aroused from the remote parts of the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:23----
Jérémie 6:23 Ils portent l'arc et le javelot; Ils sont cruels, sans miséricorde; Leur voix mugit comme la mer; Ils sont montés sur des chevaux, Prêts à combattre comme un seul homme, Contre toi, fille de Sion!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:23 "They seize bow and spear; They are cruel and have no mercy; Their voice roars like the sea, And they ride on horses, Arrayed as a man for the battle Against you, O daughter of Zion!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:24----
Jérémie 6:24 Au bruit de leur approche, Nos mains s'affaiblissent, L'angoisse nous saisit, Comme la douleur d'une femme qui accouche.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:24 We have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:25----
Jérémie 6:25 Ne sortez pas dans les champs, N'allez pas sur les chemins; Car là est le glaive de l'ennemi, Et l'épouvante règne à l'entour!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:25 Do not go out into the field And do not walk on the road, For the enemy has a sword, Terror is on every side.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:26----
Jérémie 6:26 Fille de mon peuple, couvre-toi d'un sac et roule-toi dans la cendre, Prends le deuil comme pour un fils unique, Verse des larmes, des larmes amères! Car le dévastateur vient sur nous à l'improviste.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:26 O daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A lamentation most bitter. For suddenly the destroyer Will come upon us.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:27----
Jérémie 6:27 Je t'avais établi en observation parmi mon peuple, Comme une forteresse, Pour que tu connusses et sondasses leur voie.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:27 "I have made you an assayer and a tester among My people, That you may know and assay their way."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:28----
Jérémie 6:28 Ils sont tous des rebelles, des calomniateurs, De l'airain et du fer; Ils sont tous corrompus.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:28 All of them are stubbornly rebellious, Going about as a talebearer. They are bronze and iron; They, all of them, are corrupt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:29----
Jérémie 6:29 Le soufflet est brûlant, Le plomb est consumé par le feu; C'est en vain qu'on épure, Les scories ne se détachent pas.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:29 The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 6:30----
Jérémie 6:30 On les appelle de l'argent méprisable, Car l'Eternel les a rejetés.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 6:30 They call them rejected silver, Because the Lord has rejected them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0751_24_Jeremiah_06_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0747_24_Jeremiah_02_fr-en.html
0748_24_Jeremiah_03_fr-en.html
0749_24_Jeremiah_04_fr-en.html
0750_24_Jeremiah_05_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0752_24_Jeremiah_07_fr-en.html
0753_24_Jeremiah_08_fr-en.html
0754_24_Jeremiah_09_fr-en.html
0755_24_Jeremiah_10_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."