Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GERMAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 1 Samuel 17:1 ---- written 930 B.C. and later----
1Sa 17:1 Die Philister sammelten ihre Heere zum Streit und kamen zusammen zu Socho in Juda und lagerten sich zwischen Socho und Aseka bei Ephes-Dammim.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:1 Now the Philistines gathered their armies for battle; and they were gathered at Socoh which belongs to Judah, and they camped between Socoh and Azekah, in Ephes-dammim.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:2----
1Sa 17:2 Aber Saul und die Männer Israels kamen zusammen und lagerten sich im Eichgrunde und rüsteten sich zum Streit gegen die Philister.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:2 Saul and the men of Israel were gathered and camped in the valley of Elah, and drew up in battle array to encounter the Philistines.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:3----
1Sa 17:3 Und die Philister standen auf einem Berge jenseits und die Israeliten auf einem Berge diesseits, daß ein Tal zwischen ihnen war.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:3 The Philistines stood on the mountain on one side while Israel stood on the mountain on the other side, with the valley between them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:4----
1Sa 17:4 Da trat aus den Lagern der Philister ein Riese mit Namen Goliath von Gath, sechs Ellen und eine Handbreit hoch;(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:4 Then a champion came out from the armies of the Philistines named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:5----
1Sa 17:5 und er hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupt und einen schuppendichten Panzer an, und das Gewicht seines Panzers war fünftausend Lot Erz,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:5 He had a bronze helmet on his head, and he was clothed with scale-armor which weighed five thousand shekels of bronze.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:6----
1Sa 17:6 und hatte eherne Beinharnische an seinen Schenkeln und einen ehernen Schild auf seinen Schultern.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:6 He also had bronze greaves on his legs and a bronze javelin slung between his shoulders.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:7----
1Sa 17:7 Und der Schaft seines Spießes war wie ein Weberbaum, und das Eisen seines Spießes hatte sechshundert Lot Eisen; und sein Schildträger ging vor ihm her.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:7 The shaft of his spear was like a weaver's beam, and the head of his spear weighed six hundred shekels of iron; his shield-carrier also walked before him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:8----
1Sa 17:8 Und er stand und rief zu dem Heer Israels und sprach zu ihnen: Was seid ihr ausgezogen, euch zu rüsten in einen Streit? Bin ich nicht ein Philister und ihr Sauls Knechte? Erwählt einen unter euch, der zu mir herabkomme.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:8 He stood and shouted to the ranks of Israel and said to them, "Why do you come out to draw up in battle array? Am I not the Philistine and you servants of Saul? Choose a man for yourselves and let him come down to me.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:9----
1Sa 17:9 Vermag er wider mich zu streiten und schlägt mich, so wollen wir eure Knechte sein; vermag ich aber wider ihn und schlage ihn, so sollt ihr unsre Knechte sein, daß ihr uns dient.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:9 If he is able to fight with me and kill me, then we will become your servants; but if I prevail against him and kill him, then you shall become our servants and serve us."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:10----
1Sa 17:10 Und der Philister sprach: Ich habe heutigestages dem Heer Israels Hohn gesprochen: Gebt mir einen und laßt uns miteinander streiten.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:10 Again the Philistine said, "I defy the ranks of Israel this day; give me a man that we may fight together."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:11----
1Sa 17:11 Da Saul und ganz Israel diese Rede des Philisters hörten, entsetzten sie sich und fürchteten sich sehr.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:11 When Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:12----
1Sa 17:12 David aber war jenes ephrathischen Mannes Sohn von Bethlehem-Juda, der hieß Isai; der hatte acht Söhne und war ein alter Mann zu Sauls Zeiten und war betagt unter den Männern.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:12 Now David was the son of the Ephrathite of Bethlehem in Judah, whose name was Jesse, and he had eight sons. And Jesse was old in the days of Saul, advanced in years among men.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:13----
1Sa 17:13 Und die drei ältesten Söhne Isais waren mit Saul in den Streit gezogen und hießen mit Namen: Eliab, der erstgeborene, Abinadab, der andere, und Samma, der dritte.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:13 The three older sons of Jesse had gone after Saul to the battle. And the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and the second to him Abinadab, and the third Shammah.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:14----
1Sa 17:14 David aber war der jüngste. Da aber die drei ältesten mit Saul in den Krieg zogen,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:14 David was the youngest. Now the three oldest followed Saul,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:15----
1Sa 17:15 ging David ab und zu von Saul, daß er die Schafe seines Vaters hütete zu Bethlehem.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:15 but David went back and forth from Saul to tend his father's flock at Bethlehem.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:16----
1Sa 17:16 Aber der Philister trat herzu frühmorgens und abends und stellt sich dar vierzig Tage.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:16 The Philistine came forward morning and evening for forty days and took his stand.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:17----
1Sa 17:17 Isai aber sprach zu seinem Sohn David: Nimm für deine Brüder dieses Epha geröstete Körner und diese zehn Brote und lauf ins Heer zu deinen Brüdern,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:17 Then Jesse said to David his son, "Take now for your brothers an ephah of this roasted grain and these ten loaves and run to the camp to your brothers.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:18----
1Sa 17:18 und diese zehn frischen Käse und bringe sie dem Hauptmann und besuche deine Brüder, ob's ihnen wohl gehe, und nimm, was sie dir befehlen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:18 Bring also these ten cuts of cheese to the commander of their thousand, and look into the welfare of your brothers, and bring back news of them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:19----
1Sa 17:19 Saul aber und sie und alle Männer Israels waren im Eichgrunde und stritten wider die Philister.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:19 For Saul and they and all the men of Israel are in the valley of Elah, fighting with the Philistines."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:20----
1Sa 17:20 Da machte sich David des Morgens früh auf und ließ die Schafe dem Hüter und trug und ging hin, wie ihm Isai geboten hatte und kam zur Wagenburg. Und das Heer war ausgezogen und hatte sich gerüstet, und sie schrieen im Streit.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:20 So David arose early in the morning and left the flock with a keeper and took the supplies and went as Jesse had commanded him. And he came to the circle of the camp while the army was going out in battle array shouting the war cry.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:21----
1Sa 17:21 Denn Israel hatte sich gerüstet; so waren die Philister wider ihr Heer auch gerüstet.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:21 Israel and the Philistines drew up in battle array, army against army.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:22----
1Sa 17:22 Da ließ David das Gefäß, das er trug, unter dem Hüter des Gerätes und lief zum Heer und ging hinein und grüßte seine Brüder.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:22 Then David left his baggage in the care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:23----
1Sa 17:23 Und da er noch mit ihnen redete, siehe, da trat herauf der Riese mit Namen Goliath, der Philister von Gath, aus der Philister Heer und redete wie vorhin, und David hörte es.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:23 As he was talking with them, behold, the champion, the Philistine from Gath named Goliath, was coming up from the army of the Philistines, and he spoke these same words; and David heard them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:24----
1Sa 17:24 Aber jedermann in Israel, wenn er den Mann sah, floh er vor ihm und fürchtete sich sehr.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:24 When all the men of Israel saw the man, they fled from him and were greatly afraid.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:25----
1Sa 17:25 Und jedermann in Israel sprach: Habt ihr den Mann gesehen herauftreten? Denn er ist heraufgetreten Israel Hohn zu sprechen. Und wer ihn schlägt, den will der König sehr reich machen und ihm seine Tochter geben und will seines Vaters Haus freimachen in Israel.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:25 The men of Israel said, "Have you seen this man who is coming up? Surely he is coming up to defy Israel. And it will be that the king will enrich the man who kills him with great riches and will give him his daughter and make his father's house free in Israel."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:26----
1Sa 17:26 Da sprach David zu den Männern, die bei ihm standen: Was wird man dem tun, der diesen Philister schlägt und die Schande von Israel wendet? Denn wer ist der Philister, dieser Unbeschnittene, der das Heer des lebendigen Gottes höhnt?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:26 Then David spoke to the men who were standing by him, saying, "What will be done for the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should taunt the armies of the living God?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:27----
1Sa 17:27 Da sagte ihm das Volk wie vorhin: So wird man tun dem, der ihn schlägt.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:27 The people answered him in accord with this word, saying, "Thus it will be done for the man who kills him."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:28----
1Sa 17:28 Und Eliab, sein ältester Bruder, hörte ihn reden mit den Männern und ergrimmte mit Zorn wider David und sprach: Warum bist du herabgekommen? und wem hast du die wenigen Schafe dort in der Wüste gelassen? Ich kenne deine Vermessenheit wohl und deines Herzens Bosheit. Denn du bist herabgekommen, daß du den Streit sehest.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:28 Now Eliab his oldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab's anger burned against David and he said, "Why have you come down? And with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your insolence and the wickedness of your heart; for you have come down in order to see the battle."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:29----
1Sa 17:29 David antwortete: Was habe ich dir nun getan? Ist mir's nicht befohlen?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:29 But David said, "What have I done now? Was it not just a question?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:30----
1Sa 17:30 und wandte sich von ihm gegen einen andern und sprach, wie er vorhin gesagt hatte. Da antwortete ihm das Volk wie vorhin.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:30 Then he turned away from him to another and said the same thing; and the people answered the same thing as before.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:31----
1Sa 17:31 Und da sie die Worte hörten, die David sagte, verkündigten sie es vor Saul, und er ließ ihn holen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:31 When the words which David spoke were heard, they told them to Saul, and he sent for him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:32----
1Sa 17:32 Und David sprach zu Saul: Es entfalle keinem Menschen das Herz um deswillen; Dein Knecht soll hingehen und mit dem Philister streiten.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:32 David said to Saul, "Let no man's heart fail on account of him; your servant will go and fight with this Philistine."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:33----
1Sa 17:33 Saul aber sprach zu David: Du kannst nicht hingehen wider diesen Philister, mit ihm zu streiten; denn du bist ein Knabe, dieser aber ist ein Kriegsmann von seiner Jugend auf.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:33 Then Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth while he has been a warrior from his youth."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:34----
1Sa 17:34 David aber sprach zu Saul: Dein Knecht hütete die Schafe seines Vaters, und es kam ein Löwe und ein Bär und trug ein Schaf weg von der Herde;(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:34 But David said to Saul, "Your servant was tending his father's sheep. When a lion or a bear came and took a lamb from the flock,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:35----
1Sa 17:35 und ich lief ihm nach und schlug ihn und errettete es aus seinem Maul. Und da er sich über mich machte, ergriff ich ihn bei seinem Bart und schlug ihn und tötete ihn.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:35 I went out after him and attacked him, and rescued it from his mouth; and when he rose up against me, I seized him by his beard and struck him and killed him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:36----
1Sa 17:36 Also hat dein Knecht geschlagen beide, den Löwen und den Bären. So soll nun dieser Philister, der Unbeschnittene, sein gleich wie deren einer; denn er hat geschändet das Heer des lebendigen Gottes.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:36 Your servant has killed both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has taunted the armies of the living God."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:37----
1Sa 17:37 Und David sprach: Der HERR, der mich von dem Löwen und Bären errettet hat, der wird mich auch erretten von diesem Philister.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:37 And David said, "The Lord who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear, He will deliver me from the hand of this Philistine." And Saul said to David, "Go, and may the Lord be with you."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:38----
1Sa 17:38 Und Saul sprach zu David: Gehe hin, der HERR sei mit dir! Und Saul zog David seine Kleider an und setzte ihm seinen ehernen Helm auf sein Haupt und legte ihm seinen Panzer an.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:38 Then Saul clothed David with his garments and put a bronze helmet on his head, and he clothed him with armor.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:39----
1Sa 17:39 Und David gürtete sein Schwert über seine Kleider und fing an zu gehen, denn er hatte es nie versucht. Da sprach David zu Saul: Ich kann nicht also gehen, denn ich bin's nicht gewohnt, und legte es von sich(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:39 David girded his sword over his armor and tried to walk, for he had not tested them. So David said to Saul, "I cannot go with these, for I have not tested them." And David took them off.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:40----
1Sa 17:40 und nahm seinen Stab in seine Hand und erwählte fünf glatte Steine aus dem Bach und tat sie in seine Hirtentasche, die er hatte, und in den Sack und nahm die Schleuder in seine Hand und machte sich zu dem Philister.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:40 He took his stick in his hand and chose for himself five smooth stones from the brook, and put them in the shepherd's bag which he had, even in his pouch, and his sling was in his hand; and he approached the Philistine.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:41----
1Sa 17:41 Und der Philister ging auch einher und machte sich zu David und sein Schildträger vor ihm her.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:41 Then the Philistine came on and approached David, with the shield-bearer in front of him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:42----
1Sa 17:42 Da nun der Philister sah und schaute David an, verachtete er ihn; denn er war ein Knabe, bräunlich und schön.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:42 When the Philistine looked and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, with a handsome appearance.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:43----
1Sa 17:43 Und der Philister sprach zu David: Bin ich denn ein Hund, daß du mit Stecken zu mir kommst? und fluchte dem David bei seinem Gott(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:43 The Philistine said to David, "Am I a dog, that you come to me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:44----
1Sa 17:44 und sprach zu David: Komm her zu mir, ich will dein Fleisch geben den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf dem Felde!(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:44 The Philistine also said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky and the beasts of the field."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:45----
1Sa 17:45 David aber sprach zu dem Philister: Du kommst zu mir mit Schwert, Spieß und Schild; ich aber komme zu dir im Namen des HERRN Zebaoth, des Gottes des Heeres Israels, das du gehöhnt hast.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:45 Then David said to the Philistine, "You come to me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have taunted.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:46----
1Sa 17:46 Heutigestages wird dich der HERR in meine Hand überantworten, daß ich dich schlage und nehme dein Haupt von dir und gebe die Leichname des Heeres der Philister heute den Vögeln unter dem Himmel und dem Wild auf Erden, daß alles Land innewerde, daß Israel einen Gott hat,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:46 This day the Lord will deliver you up into my hands, and I will strike you down and remove your head from you. And I will give the dead bodies of the army of the Philistines this day to the birds of the sky and the wild beasts of the earth, that all the earth may know that there is a God in Israel,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:47----
1Sa 17:47 und daß alle diese Gemeinde innewerde, daß der HERR nicht durch Schwert noch Spieß hilft; denn der Streit ist des HERRN, und er wird euch geben in unsre Hände.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:47 and that all this assembly may know that the Lord does not deliver by sword or by spear; for the battle is the Lord's and He will give you into our hands."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:48----
1Sa 17:48 Da sich nun der Philister aufmachte und daherging und nahte sich zu David, eilte David und lief auf das Heer zu, dem Philister entgegen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:48 Then it happened when the Philistine rose and came and drew near to meet David, that David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:49----
1Sa 17:49 Und David tat seine Hand in die Tasche und nahm einen Stein daraus und schleuderte und traf den Philister an seine Stirn, daß der Stein in seine Stirn fuhr und er zur Erde fiel auf sein Angesicht.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:49 And David put his hand into his bag and took from it a stone and slung it, and struck the Philistine on his forehead. And the stone sank into his forehead, so that he fell on his face to the ground.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:50----
1Sa 17:50 Also überwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein und schlug ihn und tötete ihn. Und da David kein Schwert in seiner Hand hatte,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:50 Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and he struck the Philistine and killed him; but there was no sword in David's hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:51----
1Sa 17:51 lief er und trat zu dem Philister und nahm sein Schwert und zog's aus der Scheide und tötete ihn und hieb ihm den Kopf damit ab. Da aber die Philister sahen, daß ihr Stärkster tot war, flohen sie.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:51 Then David ran and stood over the Philistine and took his sword and drew it out of its sheath and killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:52----
1Sa 17:52 Und die Männer Israels und Juda's machten sich auf und riefen und jagten den Philistern nach, bis man kommt ins Tal und bis an die Tore Ekrons. Und die Philister fielen erschlagen auf dem Wege zu den Toren bis gen Gath und gen Ekron.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:52 The men of Israel and Judah arose and shouted and pursued the Philistines as far as the valley, and to the gates of Ekron. And the slain Philistines lay along the way to Shaaraim, even to Gath and Ekron.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:53----
1Sa 17:53 Und die Kinder Israel kehrten um von dem Nachjagen der Philister und beraubten ihr Lager.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:53 The sons of Israel returned from chasing the Philistines and plundered their camps.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:54----
1Sa 17:54 David aber nahm des Philisters Haupt und brachte es gen Jerusalem; seine Waffen aber legte er in sein Hütte.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:54 Then David took the Philistine's head and brought it to Jerusalem, but he put his weapons in his tent.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:55----
1Sa 17:55 Da aber Saul David sah ausgehen wider die Philister, sprach er zu Abner, seinem Feldhauptmann: Wes Sohn ist der Knabe? Abner aber sprach: So wahr deinen Seele lebt, König, ich weiß es nicht.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:55 Now when Saul saw David going out against the Philistine, he said to Abner the commander of the army, "Abner, whose son is this young man?" And Abner said, "By your life, O king, I do not know."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:56----
1Sa 17:56 Der König sprach: So frage darnach, wes Sohn der Jüngling sei.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:56 The king said, "You inquire whose son the youth is."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:57----
1Sa 17:57 Da nun David wiederkam von der Schlacht des Philisters, nahm ihn Abner und brachte ihn vor Saul, und er hatte des Philisters Haupt in seiner Hand.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:57 So when David returned from killing the Philistine, Abner took him and brought him before Saul with the Philistine's head in his hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 17:58----
1Sa 17:58 Und Saul sprach zu ihm: Wes Sohn bist du, Knabe? David sprach: Ich bin ein Sohn deines Knechtes Isai, des Bethlehemiten.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 17:58 Saul said to him, "Whose son are you, young man?" And David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:1 ---- written 930 B.C. and later----
1Sa 18:1 Und da er hatte ausgeredet mit Saul, verband sich das Herz Jonathans mit dem Herzen Davids, und Jonathan gewann ihn lieb wie sein eigen Herz.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0253_09_1_Samuel_17_de-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0249_09_1_Samuel_13_de-en.html
0250_09_1_Samuel_14_de-en.html
0251_09_1_Samuel_15_de-en.html
0252_09_1_Samuel_16_de-en.html

NEXT CHAPTERS:
0254_09_1_Samuel_18_de-en.html
0255_09_1_Samuel_19_de-en.html
0256_09_1_Samuel_20_de-en.html
0257_09_1_Samuel_21_de-en.html

links to all chapters (DE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."