Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GERMAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 1 Samuel 24:1 ---- written 930 B.C. and later----
1Sa 24:1 Da nun Saul wiederkam von den Philistern, ward ihm gesagt: Siehe, David ist in der Wüste Engedi.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:1 Now when Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, saying, "Behold, David is in the wilderness of Engedi."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:2----
1Sa 24:2 Und Saul nahm dreitausend junger Mannschaft aus ganz Israel und zog hin, David samt seinen Männern zu suchen auf den Felsen der Gemsen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:2 Then Saul took three thousand chosen men from all Israel and went to seek David and his men in front of the Rocks of the Wild Goats.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:3----
1Sa 24:3 Und da er kam zu den Schafhürden am Wege, war daselbst eine Höhle, und Saul ging hinein seine Füße zu decken. David aber und seine Männer saßen hinten in der Höhle.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:3 He came to the sheepfolds on the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were sitting in the inner recesses of the cave.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:4----
1Sa 24:4 Da sprachen die Männer Davids zu ihm: Siehe, das ist der Tag, davon der HERR dir gesagt hat: "Siehe, ich will deinen Feind in deine Hände geben, daß du mit ihm tust, was dir gefällt." Und David stand auf und schnitt leise einen Zipfel vom Rock Sauls.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:4 The men of David said to him, "Behold, this is the day of which the Lord said to you, 'Behold; I am about to give your enemy into your hand, and you shall do to him as it seems good to you.'" Then David arose and cut off the edge of Saul's robe secretly.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:5----
1Sa 24:5 Aber darnach schlug ihm sein Herz, daß er den Zipfel Sauls hatte abgeschnitten,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:5 It came about afterward that David's conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul's robe.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:6----
1Sa 24:6 und er sprach zu seinen Männern: Das lasse der HERR ferne von mir sein, daß ich das tun sollte und meine Hand legen an meinen Herrn, den Gesalbten des HERRN; denn er ist der Gesalbte des HERRN.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:6 So he said to his men, "Far be it from me because of the Lord that I should do this thing to my lord, the Lord's anointed, to stretch out my hand against him, since he is the Lord's anointed."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:7----
1Sa 24:7 Und David wies seine Männer von sich mit den Worten und ließ sie nicht sich wider Saul auflehnen. Da aber Saul sich aufmachte aus der Höhle und ging des Weges,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:7 David persuaded his men with these words and did not allow them to rise up against Saul. And Saul arose, left the cave, and went on his way.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:8----
1Sa 24:8 machte sich darnach David auch auf und ging aus der Höhle und rief Saul hintennach und sprach: Mein Herr König! Saul sah hinter sich. Und David neigte sein Antlitz zur Erde und fiel nieder(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:8 Now afterward David arose and went out of the cave and called after Saul, saying, "My lord the king!" And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the ground and prostrated himself.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:9----
1Sa 24:9 und sprach zu Saul: Warum gehorchst du der Menschen Wort, die da sagen: David sucht dein Unglück?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:9 David said to Saul, "Why do you listen to the words of men, saying, 'Behold, David seeks to harm you'?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:10----
1Sa 24:10 Siehe, heutigestages sehen deine Augen, daß dich der HERR heute hat in meine Hände gegeben in der Höhle, und es ward gesagt, daß ich dich sollte erwürgen. Aber es ward dein verschont; denn ich sprach: Ich will meine Hand nicht an meinen Herrn legen; denn er ist der Gesalbte des HERRN.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:10 Behold, this day your eyes have seen that the Lord had given you today into my hand in the cave, and some said to kill you, but my eye had pity on you; and I said, 'I will not stretch out my hand against my lord, for he is the Lord's anointed.'(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:11----
1Sa 24:11 Mein Vater, siehe doch den Zipfel von deinem Rock in meiner Hand, daß ich dich nicht erwürgen wollte, da ich den Zipfel von deinem Rock schnitt. Erkenne und sieh, daß nichts Böses in meiner Hand ist noch keine Übertretung. Ich habe auch an dir nicht gesündigt, und du jagst meine Seele, daß du sie wegnehmest.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:11 Now, my father, see! Indeed, see the edge of your robe in my hand! For in that I cut off the edge of your robe and did not kill you, know and perceive that there is no evil or rebellion in my hands, and I have not sinned against you, though you are lying in wait for my life to take it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:12----
1Sa 24:12 Der HERR wird Richter sein zwischen mir und dir und mich an dir rächen; aber meine Hand soll nicht über dir sein.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:12 May the Lord judge between you and me, and may the Lord avenge me on you; but my hand shall not be against you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:13----
1Sa 24:13 Wie man sagt nach dem alten Sprichwort: "Von Gottlosen kommt Untugend." Aber meine Hand soll nicht über dir sein.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:13 As the proverb of the ancients says, 'Out of the wicked comes forth wickedness'; but my hand shall not be against you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:14----
1Sa 24:14 Wem ziehst du nach, König von Israel? Wem jagst du nach? Einem toten Hund, einem einzigen Floh.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:14 After whom has the king of Israel come out? Whom are you pursuing? A dead dog, a single flea?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:15----
1Sa 24:15 Der HERR sei Richter und richte zwischen mir und dir und sehe darein und führe meine Sache aus und rette mich von deiner Hand.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:15 The Lord therefore be judge and decide between you and me; and may He see and plead my cause and deliver me from your hand."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:16----
1Sa 24:16 Als nun David solche Worte zu Saul hatte ausgeredet, sprach Saul: Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David? Und Saul hob auf seine Stimme und weinte(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:16 When David had finished speaking these words to Saul, Saul said, "Is this your voice, my son David?" Then Saul lifted up his voice and wept.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:17----
1Sa 24:17 und sprach zu David: Du bist gerechter denn ich: du hast mir Gutes bewiesen; ich aber habe dir Böses bewiesen;(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:17 He said to David, "You are more righteous than I; for you have dealt well with me, while I have dealt wickedly with you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:18----
1Sa 24:18 und du hast mir heute angezeigt, wie du Gutes an mir getan hast, daß mich der HERR hatte in deine Hände beschlossen und du mich doch nicht erwürgt hast.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:18 You have declared today that you have done good to me, that the Lord delivered me into your hand and yet you did not kill me.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:19----
1Sa 24:19 Wie sollte jemand seinen Feind finden und ihn lassen einen guten Weg gehen? Der HERR vergelte dir Gutes für diesen Tag, wie du an mir getan hast.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:19 For if a man finds his enemy, will he let him go away safely? May the Lord therefore reward you with good in return for what you have done to me this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:20----
1Sa 24:20 Nun siehe, ich weiß, daß du König werden wirst, und das Königreich Israel wird in deiner Hand bestehen:(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:20 Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:21----
1Sa 24:21 so schwöre mir nun bei dem HERRN, daß du nicht ausrottest meinen Samen nach mir und meinen Namen nicht austilgest von meines Vaters Hause.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:21 So now swear to me by the Lord that you will not cut off my descendants after me and that you will not destroy my name from my father's household."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 24:22----
1Sa 24:22 Und David schwur Saul. Da zog Saul heim; David aber mit seinen Männern machte sich hinauf auf die Berghöhe.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 24:22 David swore to Saul. And Saul went to his home, but David and his men went up to the stronghold.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 25:1 ---- written 930 B.C. and later----
1Sa 25:1 Und Samuel starb; und das ganze Israel versammelte sich und trug Leid um ihn, und sie begruben ihn in seinem Hause zu Rama. David aber machte sich auf und zog hinab in die Wüste Pharan.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0260_09_1_Samuel_24_de-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0256_09_1_Samuel_20_de-en.html
0257_09_1_Samuel_21_de-en.html
0258_09_1_Samuel_22_de-en.html
0259_09_1_Samuel_23_de-en.html

NEXT CHAPTERS:
0261_09_1_Samuel_25_de-en.html
0262_09_1_Samuel_26_de-en.html
0263_09_1_Samuel_27_de-en.html
0264_09_1_Samuel_28_de-en.html

links to all chapters (DE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."