Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GERMAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Psalm 7:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psa 7:1 (Die Unschuld Davids, davon er sang dem HERRN von wegen der Worte des Chus, des Benjaminiten.) Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:1 O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:2----
Psa 7:2 daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:2 Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:3----
Psa 7:3 HERR, mein Gott, habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen;(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:3 O Lord my God, if I have done this, If there is injustice in my hands,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:4----
Psa 7:4 habe ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädigt:(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:4 If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:5----
Psa 7:5 so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. (Sela.)(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:5 Let the enemy pursue my soul and overtake it; And let him trample my life down to the ground And lay my glory in the dust. Selah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:6----
Psa 7:6 Stehe auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:6 Arise, O Lord, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my adversaries, And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:7----
Psa 7:7 daß sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur Höhe.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:7 Let the assembly of the peoples encompass You, And over them return on high.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:8----
Psa 7:8 Der HERR ist Richter über die Völker. Richte mich, HERR, nach deiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit!(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:8 The Lord judges the peoples; Vindicate me, O Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:9----
Psa 7:9 Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du prüfst Herzen und Nieren.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:9 O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God tries the hearts and minds.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:10----
Psa 7:10 Mein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:10 My shield is with God, Who saves the upright in heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:11----
Psa 7:11 Gott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich droht.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:11 God is a righteous judge, And a God who has indignation every day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:12----
Psa 7:12 Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:12 If a man does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:13----
Psa 7:13 und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:13 He has also prepared for Himself deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:14----
Psa 7:14 Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:14 Behold, he travails with wickedness, And he conceives mischief and brings forth falsehood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:15----
Psa 7:15 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:15 He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the hole which he made.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:16----
Psa 7:16 Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:16 His mischief will return upon his own head, And his violence will descend upon his own pate.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 7:17----
Psa 7:17 Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 7:17 I will give thanks to the Lord according to His righteousness And will sing praise to the name of the Lord Most High.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 8:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psa 8:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, auf der Gittith.) HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, du, den man lobt im Himmel!(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0485_19_Psalms_007_de-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0481_19_Psalms_003_de-en.html
0482_19_Psalms_004_de-en.html
0483_19_Psalms_005_de-en.html
0484_19_Psalms_006_de-en.html

NEXT CHAPTERS:
0486_19_Psalms_008_de-en.html
0487_19_Psalms_009_de-en.html
0488_19_Psalms_010_de-en.html
0489_19_Psalms_011_de-en.html

links to all chapters (DE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."