|
Psa 52:1 (Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen.) Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 52:1 Why do you boast in evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 52:2---- Psa 52:2 Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 52:2 Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, O worker of deceit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 52:3---- Psa 52:3 Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 52:3 You love evil more than good, Falsehood more than speaking what is right. Selah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 52:4---- Psa 52:4 Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 52:4 You love all words that devour, O deceitful tongue.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 52:5---- Psa 52:5 Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela.)(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 52:5 But God will break you down forever; He will snatch you up and tear you away from your tent, And uproot you from the land of the living. Selah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 52:6---- Psa 52:6 Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 52:6 The righteous will see and fear, And will laugh at him, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 52:7---- Psa 52:7 "Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun."(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 52:7 "Behold, the man who would not make God his refuge, But trusted in the abundance of his riches And was strong in his evil desire."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 52:8---- Psa 52:8 Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 52:8 But as for me, I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the lovingkindness of God forever and ever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 52:9---- Psa 52:9 Ich danke dir ewiglich, denn du kannst's wohl machen; ich will harren auf deinen Namen, denn deine Heiligen haben Freude daran.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 52:9 I will give You thanks forever, because You have done it, And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 53:1 ---- written 1000-900 B.C.---- Psa 53:1 (Eine Unterweisung Davids, im Chor umeinander vorzusingen.) Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel geworden in ihrem bösen Wesen; das ist keiner, der Gutes tut.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0530_19_Psalms_052_de-en.html 0526_19_Psalms_048_de-en.html 0527_19_Psalms_049_de-en.html 0528_19_Psalms_050_de-en.html 0529_19_Psalms_051_de-en.html 0531_19_Psalms_053_de-en.html 0532_19_Psalms_054_de-en.html 0533_19_Psalms_055_de-en.html 0534_19_Psalms_056_de-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|