Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GERMAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Isaiah 26:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Isa 26:1 Zu der Zeit wird man ein solch Lied singen im Lande Juda: Wir haben eine feste Stadt, Mauern und Wehre sind Heil.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:1 In that day this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:2----
Isa 26:2 Tut die Tore auf, daß hereingehe das gerechte Volk, das den Glauben bewahrt!(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:2 "Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:3----
Isa 26:3 Du erhältst stets Frieden nach gewisser Zusage; denn man verläßt sich auf dich.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:3 "The steadfast of mind You will keep in perfect peace, Because he trusts in You.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:4----
Isa 26:4 Verlasset euch auf den HERRN ewiglich; denn Gott der HERR ist ein Fels ewiglich.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:4 "Trust in the Lord forever, For in God the Lord, we have an everlasting Rock.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:5----
Isa 26:5 Und er bewegt die, so in der Höhe wohnen; die hohe Stadt erniedrigt er, ja er stößt sie zur Erde, daß sie im Staube liegt,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:5 "For He has brought low those who dwell on high, the unassailable city; He lays it low, He lays it low to the ground, He casts it to the dust.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:6----
Isa 26:6 daß sie mit Füßen zertreten wird, ja mit Füßen der Armen, mit Fersen der Geringen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:6 "The foot will trample it, The feet of the afflicted, the steps of the helpless."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:7----
Isa 26:7 Aber des Gerechten Weg ist schlicht; den Steig des Gerechten machst du richtig.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:7 The way of the righteous is smooth; O Upright One, make the path of the righteous level.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:8----
Isa 26:8 Denn wir warten auf dich, HERR, im Wege deiner Rechte; des Herzens Lust steht zu deinem Namen und deinem Gedächtnis.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:8 Indeed, while following the way of Your judgments, O Lord, We have waited for You eagerly; Your name, even Your memory, is the desire of our souls.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:9----
Isa 26:9 Von Herzen begehre ich dein des Nachts; dazu mit meinem Geist in mir wache ich früh zu dir. Denn wo dein Recht im Lande geht, so lernen die Bewohner des Erdbodens Gerechtigkeit.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:9 At night my soul longs for You, Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For when the earth experiences Your judgments The inhabitants of the world learn righteousness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:10----
Isa 26:10 Aber wenn den Gottlosen Gnade widerfährt, so lernen sie nicht Gerechtigkeit, sondern tun nur übel im richtigen Lande, denn sie sehen des HERRN Herrlichkeit nicht.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:10 Though the wicked is shown favor, He does not learn righteousness; He deals unjustly in the land of uprightness, And does not perceive the majesty of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:11----
Isa 26:11 HERR, deine Hand ist erhöht; das sehen sie nicht. Wenn sie aber sehen werden den Eifer um dein Volk, so werden sie zu Schanden werden; dazu wirst du sie mit Feuer, damit du deine Feinde verzehrst, verzehren.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:11 O Lord, Your hand is lifted up yet they do not see it. They see Your zeal for the people and are put to shame; Indeed, fire will devour Your enemies.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:12----
Isa 26:12 Aber uns, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn alles, was wir ausrichten, das hast du uns gegeben.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:12 Lord, You will establish peace for us, Since You have also performed for us all our works.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:13----
Isa 26:13 HERR, unser Gott, es herrschen wohl andere Herren über uns denn du; aber wir gedenken doch allein dein und deines Namens.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:13 O Lord our God, other masters besides You have ruled us; But through You alone we confess Your name.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:14----
Isa 26:14 Die Toten werden nicht lebendig, die Verstorbenen stehen nicht auf; denn du hast sie heimgesucht und vertilgt, und zunichte gemacht all ihr Gedächtnis.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:14 The dead will not live, the departed spirits will not rise; Therefore You have punished and destroyed them, And You have wiped out all remembrance of them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:15----
Isa 26:15 Aber du, HERR, fährst fort unter den Heiden, du fährst immer fort unter den Heiden, beweisest deine Herrlichkeit und kommst ferne bis an der Welt Enden.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:15 You have increased the nation, O Lord, You have increased the nation, You are glorified; You have extended all the borders of the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:16----
Isa 26:16 HERR, wenn Trübsal da ist, so sucht man dich; wenn du sie züchtigst, so rufen sie ängstlich.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:16 O Lord, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your chastening was upon them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:17----
Isa 26:17 Gleichwie eine Schwangere, wenn sie bald gebären soll, sich ängstet und schreit in ihren Schmerzen: so geht's auch, HERR, vor deinem Angesicht.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:17 As the pregnant woman approaches the time to give birth, She writhes and cries out in her labor pains, Thus were we before You, O Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:18----
Isa 26:18 Da sind wir auch schwanger und ist uns bange, daß wir kaum Odem holen; doch können wir dem Lande nicht helfen, und Einwohner auf dem Erdboden wollen nicht geboren werden.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:18 We were pregnant, we writhed in labor, We gave birth, as it seems, only to wind. We could not accomplish deliverance for the earth, Nor were inhabitants of the world born.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:19----
Isa 26:19 Aber deine Toten werden leben, meine Leichname werden auferstehen. Wachet auf und rühmet, die ihr liegt unter der Erde! Denn dein Tau ist ein Tau des grünen Feldes; aber das Land der Toten wirst du stürzen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:19 Your dead will live; Their corpses will rise. You who lie in the dust, awake and shout for joy, For your dew is as the dew of the dawn, And the earth will give birth to the departed spirits.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:20----
Isa 26:20 Gehe hin, mein Volk, in deine Kammer und schließ die Tür nach dir zu; verbirg dich einen kleinen Augenblick, bis der Zorn vorübergehe.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:20 Come, my people, enter into your rooms And close your doors behind you; Hide for a little while Until indignation runs its course.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 26:21----
Isa 26:21 Denn siehe, der HERR wird ausgehen von seinem Ort, heimzusuchen die Bosheit der Einwohner des Landes über sie, daß das Land wird offenbaren ihr Blut und nicht weiter verhehlen, die darin erwürgt sind.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 26:21 For behold, the Lord is about to come out from His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; And the earth will reveal her bloodshed And will no longer cover her slain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 27:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Isa 27:1 Zu der Zeit wird der HERR heimsuchen mit seinem harten, großen und starken Schwert beide, den Leviathan, der eine flüchtige Schlange, und den Leviathan, der eine gewundene Schlange ist, und wird den Drachen im Meer erwürgen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0705_23_Isaiah_26_de-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0701_23_Isaiah_22_de-en.html
0702_23_Isaiah_23_de-en.html
0703_23_Isaiah_24_de-en.html
0704_23_Isaiah_25_de-en.html

NEXT CHAPTERS:
0706_23_Isaiah_27_de-en.html
0707_23_Isaiah_28_de-en.html
0708_23_Isaiah_29_de-en.html
0709_23_Isaiah_30_de-en.html

links to all chapters (DE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."